CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de duo posté le 2004-06-27 18:48:30 (S | E | F | I)
5) I think that I've put TOO MUCH sugar on my strawberries. There is NO sugar left for you.
Je pense que j'ai mis trop de sucre sur mes fraises. Il ne reste plus de sucre pour toi.
Pouvez vous me dire la signification de left dans cette phrase
5) I think that I've put TOO MUCH sugar on my strawberries. There is NO sugar left for you.
Je pense que j'ai mis trop de sucre sur mes fraises. Il ne reste plus de sucre pour toi.
Pouvez vous me dire la signification de left dans cette phrase
Réponse: re de mariet, postée le 2004-06-27 18:58:59 (S | E)
C'est le participe passé de leave (verbe à plusieurs sens dont, ici, laisser).
L'anglais emploie ici le passif : auxiliaire BE + participe passé.
=> No sugar IS LEFT for you.
La tournure idiomatique there is/there are est souvent utilisée dans ce cas.
Réponse: re de duo, postée le 2004-06-27 19:02:20 (S | E)
Merci Mariet, je ne comprends pas car on traduit il ne reste plus (Present simple )
Réponse: re de berichard, postée le 2004-06-27 19:13:14 (S | E)
mot a mot: il n'y a pas de sucre laissé pour toi. Un petit peu mieux mais moins exact: il n'y a pas de sucre restant pour toi. En bon français: il ne reste...
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-06-27 19:42:33 (S | E)
En français, la tournure "il (ne) reste (pas/plus)" est impersonnelle. le "there is ...left" est aussi au présent, mais forme passive.
Réponse: re de sidgie21, postée le 2004-06-27 22:25:02 (S | E)
il ne faut surtout pas calquer les "temps "anglais sur les "temps" français Rien à voir ou pas grand chose ! amicalement !sidgie
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET