CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de bagui posté le 2004-06-29 09:44:33 (S | E | F | I)
salut a tous,j'aimerai savoir comment peut on traduire en francais:Je veux a ce qu'il vienne.
je l'appelle pourqu'il vienne.A bientot
salut a tous,j'aimerai savoir comment peut on traduire en francais:Je veux a ce qu'il vienne.
je l'appelle pourqu'il vienne.A bientot
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-29 10:08:56 (S | E)
Je veux a ce qu'il vienne.=> c'est francais ca? je connais je TIENS a ce qu'il vienne
ou encore je veille a ce qu'il vienne... mais cela n'a plus le meme sens..
peux tu préciser?
je l'appelle pourqu'il vienne.=>
I'm phoning him in order that he comes (afin qu'il vienne)
I'm phoning him for him to come (un peu répetitif tout de meme mais cela treaduit le POUR qu'il vienne)
Réponse: re de bagui, postée le 2004-06-29 10:12:46 (S | E)
Merci pour la rectification,mon francais est aussi maladroit que mon anglais.Je tient a ce qu'il vienne.
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-29 11:02:17 (S | E)
je TIENS a ce qu'il vienne
I care that he comes
ou mieux: I insist that he comes
j'espere que cela a pu t'aider
Réponse: re to vitani de virginia, postée le 2004-06-30 14:56:37 (S | E)
alor tu doit travaille,pardon j pas d information
= AlorS tu doiS travailleR. Pardon, jE N'AI pas d'information.
Que dire de ton français Vitani? Commence par écrire correctement avant de faire des critiques... Ton message semble totalement dénué d'intérêt pour bagui, dont l'erreur a déjà été corrigée et EXPLIQUEE!
See you!
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-07-01 09:31:39 (S | E)
cela fait plusieurs remarques que l'on fait a vitani... aparament il en tient compte d'aucune!
Réponse: reponse de nardan, postée le 2004-07-10 23:53:32 (S | E)
je crois que cette traduction et pa just mais je te le dirais commemémé
je veux a ce qu'il vienne
je vais te dire ma phrase "i wish if you come near me "
c ma traduction alors je te shoute qu il vien a tes coté
bonne chance
Réponse: re à nardan de mariet, postée le 2004-07-11 00:32:06 (S | E)
A quoi sert d'apporter une réponse dont tu penses qu'elle n'est pas juste à une phrase inexacte en français ... alors que toutes les explications ont été données auparavant ?
Réponse: re: je veux qu'il vienne de berichard, postée le 2004-07-11 11:45:57 (S | E)
le verbe vouloir est transitif direct en français
Réponse: re de suzie76, postée le 2004-07-19 18:45:09 (S | E)
Sorry
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET