CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de tallox posté le 2004-05-26 16:27:59 (S | E | F | I)
escque que je pourrais avoir quelques exemples merci, mais pourquoi mettre le verbe have au lieu de do ....
Tallox suis bloqué aujourd'hui
escque que je pourrais avoir quelques exemples merci, mais pourquoi mettre le verbe have au lieu de do ....
Tallox suis bloqué aujourd'hui
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-26 16:29:25 (S | E)
Est-ce que tu peux nous éclaircir un peu plus sur ce qui te pose problème tallox ? Je ne suis pas sur d'avoir bien compris
Réponse: re de tallox, postée le 2004-05-26 17:00:29 (S | E)
je vais essayer d'etre plus claire
nous FERONS ériger un monument sur le site. c'est le verbe faire pourquoi mettre have
We'll HAVE a momument eriged on the site
je me suis FAIRE couper les cheveux
I HAD my hair cut
Tallox
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-26 17:14:36 (S | E)
>>nous FERONS ériger un monument sur le site. c'est le verbe faire >>pourquoi mettre have
>>We'll HAVE a momument eriged on the site
Le verbe "to erige" n'existe pas en anglais. Ce serait "to erect".
La traduction exacte de "nous FERONS ériger un monument sur le site" serait "we will erect a momument on the site".
Donc pas de verbe Faire
>>je me suis FAIRE couper les cheveux
>>I HAD my hair cut
En français, il manque un mot : Ce serait "je me suis FAIT FAIRE couper les cheveux" c'est à dire "on m'a coupé les cheveux" ou "mes cheveux ont été coupés ==> I had my hair cut"
Dans les 2 cas, même si la traduction est adaptée, le verbe to HAVE joue le rôle d'auxiliaire.
Réponse: The zit's sister ? de maureplain, postée le 2004-05-26 17:27:41 (S | E)
Décidément, la soeur de zit t'a complètement déstabilisé chrisg...
ou as-tu entendu : "Je me suis fais faire couper les cheveux" ?
"Je me suis fais faire une coupe de cheveux" ou "Je me suis fais couper les cheveux"
Réponse: re de rosminet, postée le 2004-05-26 17:28:12 (S | E)
"We'll have a momument erected on the site"
"I had my hair cut"
Dans les deux cas, ce sont des phrases PASSIVES !
Réponse: Orthographe de maureplain, postée le 2004-05-26 17:44:06 (S | E)
Corriger réponse précédente :
"Je me suis fait" et non "je me suis fais"
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-26 18:06:30 (S | E)
ben si en bretagne ça se dit ... en bretagne du sud en tout cas
Réponse: re de zit, postée le 2004-05-26 18:23:23 (S | E)
Chez moi aussi on le dit, et je ne viens pas de la Bretagne. Ch'ti pour toujours! On aime bien mettre plusieurs verbes les uns derriere les autres.
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET