Translation /exercise
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTranslation /exercise
Message de vaiana posté le 07-02-2019 à 17:05:08 (S | E | F)
Hello.
I still tried to translate some sentences, could you help me by pinpointing my mistakes please?
Thanks.
- Cela fait combien de temps que tu vis avec lui ?
How long have you been living with him?
- As-tu déjà rencontré quelqu’un comme lui ? Il a déjà fini son travail ! Nous n’avons pas encore commencé le nôtre !
Have you ever met somebody like him? He has already done his job! (or: He already gets his job done!) We didn't start our yet!
- Tous les soirs pendant deux heures, elle chante dans un club de jazz.
Every evening for 2 hours, she sings in a jazz club.
- Je me suis réveillé pendant la nuit et je suis resté assis sur mon lit pendant plus de deux heures.
I had woken up during the night and I remained sitting on my bed for more than 2 hours.
- Cela fait une éternité que nous ne nous sommes pas rencontrés
It's been awhile since we haven't met.
- Est-ce que tu aimes être dérangé à l’heure du dîner pour qu’on te dise que tu mourrais de faim si tu étais né en Afrique plutôt qu’en Europe ? Eh bien pas moi.
Do you like being bothered to be told you would dead by starve if you were born in Africa than in Europe at dinnertime? As to me, I don't.
- Ça fait combien de temps que tu n’es pas allé au théatre ?
How long haven't you been to the theater?
- Te souviens-tu exactement de la date du début de la construction de la pyramide du Louvre ?
Do you vividly remember the date of the beginning of the building of the pyramid of Louvre?
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the emissions to which Larry alludes in his conversation.
- Les élèves qui étaient en classe avec moi à l'école primaire ? Il y en a encore quelques uns dont je me souviens.
Pupuils whom I was in class with to primary school? I remember a few of them.
- Aucun de nous n'a compris son discours et pourtant nous y étions nombreux.
None of us understood his speech, yet we were a lot there.
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-02-2019 09:13
Message de vaiana posté le 07-02-2019 à 17:05:08 (S | E | F)
Hello.
I still tried to translate some sentences, could you help me by pinpointing my mistakes please?
Thanks.
- Cela fait combien de temps que tu vis avec lui ?
How long have you been living with him?
- As-tu déjà rencontré quelqu’un comme lui ? Il a déjà fini son travail ! Nous n’avons pas encore commencé le nôtre !
Have you ever met somebody like him? He has already done his job! (or: He already gets his job done!) We didn't start our yet!
- Tous les soirs pendant deux heures, elle chante dans un club de jazz.
Every evening for 2 hours, she sings in a jazz club.
- Je me suis réveillé pendant la nuit et je suis resté assis sur mon lit pendant plus de deux heures.
I had woken up during the night and I remained sitting on my bed for more than 2 hours.
- Cela fait une éternité que nous ne nous sommes pas rencontrés
It's been awhile since we haven't met.
- Est-ce que tu aimes être dérangé à l’heure du dîner pour qu’on te dise que tu mourrais de faim si tu étais né en Afrique plutôt qu’en Europe ? Eh bien pas moi.
Do you like being bothered to be told you would dead by starve if you were born in Africa than in Europe at dinnertime? As to me, I don't.
- Ça fait combien de temps que tu n’es pas allé au théatre ?
How long haven't you been to the theater?
- Te souviens-tu exactement de la date du début de la construction de la pyramide du Louvre ?
Do you vividly remember the date of the beginning of the building of the pyramid of Louvre?
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the emissions to which Larry alludes in his conversation.
- Les élèves qui étaient en classe avec moi à l'école primaire ? Il y en a encore quelques uns dont je me souviens.
Pupuils whom I was in class with to primary school? I remember a few of them.
- Aucun de nous n'a compris son discours et pourtant nous y étions nombreux.
None of us understood his speech, yet we were a lot there.
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-02-2019 09:13
Réponse : Translation /exercise de gerondif, postée le 07-02-2019 à 17:42:59 (S | E)
Bonjour
Cela fait combien de temps que tu vis avec lui ?
How long have you been living with him?
- As-tu déjà rencontré quelqu’un comme lui ? Il a déjà fini son travail ! Nous n’avons pas encore commencé le nôtre !
Have you ever met somebody(anybody si on ne sait pas si la réponse sera oui ou non) like him? He has already done his job! (or: He already gets his job done! non) We didn't start(temps) our(pronom) yet!
- Tous les soirs pendant deux heures, elle chante dans un club de jazz.
Every evening for 2 hours, she sings in a jazz club.
- Je me suis réveillé pendant la nuit et je suis resté assis sur mon lit pendant plus de deux heures.
I had woken(temps) up during the night and I remained sitting on my bed for more than 2 hours.
- Cela fait une éternité que nous ne nous sommes pas rencontrés
It's been awhile since we haven't met. We haven't met for ages.
- Est-ce que tu aimes être dérangé à l’heure du dîner pour qu’on te dise que tu mourrais de faim si tu étais né en Afrique plutôt qu’en Europe ? Eh bien pas moi.
Do you like being bothered to be told you would dead by starve(à l'envers) if you were born in Africa (manque un mot, plutôt)than in Europe at dinnertime(mal placé)? As to me, I don't.
- Ça fait combien de temps que tu n’es pas allé au théatre ?
How long haven't you been to the theater?
- Te souviens-tu exactement de la date du début de la construction de la pyramide du Louvre ?
Do you vividly remember the date of the beginning of the building of the pyramid of Louvre?
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the emissions to which Larry alludes in his conversation.
- Les élèves qui étaient en classe avec moi à l'école primaire ? Il y en a encore(non traduit) quelques uns dont je me souviens.
Pupuils whom I was in class with to primary school? I remember a few of them.
- Aucun de nous n'a compris son discours et pourtant nous y étions nombreux.
None of us understood his speech, yet we were a lot there.(a lot of us were attending it)(to attend : assister à)
Réponse : Translation /exercise de vaiana, postée le 07-02-2019 à 18:04:38 (S | E)
Hello and thanks!
- Cela fait combien de temps que tu vis avec lui ?
How long have you been living with him?
- As-tu déjà rencontré quelqu’un comme lui ? Il a déjà fini son travail ! Nous n’avons pas encore commencé le nôtre !
Have you ever met anybody like him? He has already done his job! (Il n'y aurait pas d'autres façons de dire cette phrase ?) We haven't start ours yet!
- Tous les soirs pendant deux heures, elle chante dans un club de jazz.
Every evening for 2 hours, she sings in a jazz club.
- Je me suis réveillé pendant la nuit et je suis resté assis sur mon lit pendant plus de deux heures.
I woke up during the night and I remained sitting on my bed for more than 2 hours.
(Je pensais qu'il fallait utiliser le "had + pp" lorsqu'une action passée était antérieure à une autre. Pourtant avant de s'asseoir sur son lit, la personne se réveille )
- Cela fait une éternité que nous ne nous sommes pas rencontrés
It's been awhile since we haven't met. We haven't met for ages.
- Est-ce que tu aimes être dérangé à l’heure du dîner pour qu’on te dise que tu mourrais de faim si tu étais né en Afrique plutôt qu’en Europe ? Eh bien pas moi.
Do you like being bothered at dinnertime to be told you would starve to death (is it okay now?) if you were born in Africa rather than in Europe? For me, I don't.
- Ça fait combien de temps que tu n’es pas allé au théatre ?
How long haven't you been to the theater?
- Te souviens-tu exactement de la date du début de la construction de la pyramide du Louvre ?
Do you vividly (why doesn't it fit?) exactly remember the date of the beginning of the building of the Louvre pyramid?
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows to which Larry alludes in his conversation.
- Les élèves qui étaient en classe avec moi à l'école primaire ? Il y en a encore(non traduit) quelques uns dont je me souviens.
Pupils whom I was in class with at primary school? I remember a few of them.
- Aucun de nous n'a compris son discours et pourtant nous y étions nombreux.
None of us understood his speech, yet a lot of us were attending it.
Réponse : Translation /exercise de gerondif, postée le 07-02-2019 à 19:41:45 (S | E)
Bonsoir
- Cela fait combien de temps que tu vis avec lui ?
How long have you been living with him?
- As-tu déjà rencontré quelqu’un comme lui ? Il a déjà fini son travail ! Nous n’avons pas encore commencé le nôtre !
Have you ever met anybody like him? He has already done his job! (Il n'y aurait pas d'autres façons de dire cette phrase ? Si.) We haven't start(participe passé) ours yet!
- Tous les soirs pendant deux heures, elle chante dans un club de jazz.
Every evening for 2 hours, she sings in a jazz club.
- Je me suis réveillé pendant la nuit et je suis resté assis sur mon lit pendant plus de deux heures.
I woke up during the night and I remained sitting on my bed for more than 2 hours.
(Je pensais qu'il fallait utiliser le "had + pp" lorsqu'une action passée était antérieure à une autre. Pourtant avant de s'asseoir sur son lit, la personne se réveille )(mais mais ici, on ne raisonne pas de cette façon : J'ouvris les yeux et restai assis pendant plus de deux heures. Pas besoin d'antériorité)
- Cela fait une éternité que nous ne nous sommes pas rencontrés
It's been awhile since we haven't met. We haven't met for ages.
- Est-ce que tu aimes être dérangé à l’heure du dîner pour qu’on te dise que tu mourrais de faim si tu étais né en Afrique plutôt qu’en Europe ? Eh bien pas moi.
Do you like being bothered at dinner-time to be told you would starve to death if you were born in Africa rather than in Europe? For me,(as far as I am concerned) I don't.
- Ça fait combien de temps que tu n’es pas allé au théatre ?
How long haven't you been to the theater?
- Te souviens-tu exactement de la date du début de la construction de la pyramide du Louvre ?
Do you vividly (why doesn't it fit? parce que ça ne signifie pas exactement) exactly remember the date of the beginning of the building of the Louvre pyramid?
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows to which Larry alludes in his conversation.
- Les élèves qui étaient en classe avec moi à l'école primaire ? Il y en a encore(non traduit) quelques uns dont je me souviens.
The pupils (whom)(that) (*) I was in class with at primary school? I remember a few of them.
- Aucun de nous n'a compris son discours et pourtant nous y étions nombreux.
None of us understood his speech, yet a lot of us were attending it.
Réponse : Translation /exercise de vaiana, postée le 07-02-2019 à 23:39:31 (S | E)
Thanks!
- Cela fait combien de temps que tu vis avec lui ?
How long have you been living with him?
- As-tu déjà rencontré quelqu’un comme lui ? Il a déjà fini son travail ! Nous n’avons pas encore commencé le nôtre !
Have you ever met anybody like him? He has already done his job! We haven't started ours yet!
- Tous les soirs pendant deux heures, elle chante dans un club de jazz.
Every evening for 2 hours, she sings in a jazz club.
- Je me suis réveillé pendant la nuit et je suis resté assis sur mon lit pendant plus de deux heures.
I woke up during the night and I remained sitting on my bed for more than 2 hours.
- Cela fait une éternité que nous ne nous sommes pas rencontrés
It's been awhile since we haven't met. We haven't met for ages.
- Est-ce que tu aimes être dérangé à l’heure du dîner pour qu’on te dise que tu mourrais de faim si tu étais né en Afrique plutôt qu’en Europe ? Eh bien pas moi.
Do you like being bothered at dinner-time to be told you would starve to death if you were born in Africa rather than in Europe? As far as I am concerned, I don't.
- Ça fait combien de temps que tu n’es pas allé au théatre ?
How long haven't you been to the theater?
- Te souviens-tu exactement de la date du début de la construction de la pyramide du Louvre ?
Do you exactly remember the date of the beginning of the building of the Louvre pyramid?
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows to which Larry alludes in his conversation.
- Les élèves qui étaient en classe avec moi à l'école primaire ? Il y en a encore quelques uns dont je me souviens.
The pupils whom/that I was in class with at primary school? There is a few of them left whom I remember to.
- Aucun de nous n'a compris son discours et pourtant nous y étions nombreux.
None of us understood his speech, yet a lot of us were attending it.
Réponse : Translation /exercise de gerondif, postée le 08-02-2019 à 00:21:07 (S | E)
- Les élèves qui étaient en classe avec moi à l'école primaire ? Il y en a encore quelques uns dont je me souviens.
The pupils whom/that I was in class with at primary school? There is (pluriel)(encore)a few of them left whom I remember to(à ôter).
Réponse : Translation /exercise de vaiana, postée le 08-02-2019 à 07:57:08 (S | E)
Good morning.
There are (yet 'a few' is singular ) still a few of them left whom I remember. can I write 'to whom I remember'?
Réponse : Translation /exercise de gerondif, postée le 08-02-2019 à 11:27:10 (S | E)
Bonjour
Remember est transitif, il n'y aura jamais de to.
Réfléchissez un peu, a few, quelques + nom pluriel , est pluriel dans son sens il est supérieur à 1 même si a few commence par a.
Vous diriez il est quelques-uns à douter où ils sont quelques-uns à douter ?
There is a little money on the table.
There are a few coins on the table.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais