Get into/Go into
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basGet into/Go into
Message de max17 posté le 23-06-2020 à 22:25:57 (S | E | F)
Bonjour,
Quelle est la différence pour get into et go into ?
Ma phrase est la suivante :
Moyen de facilité pour entrer dans...
Pourriez-vous me donner une traduction correcte de cette phrase s'il vous plait?
------------------
Modifié par lucile83 le 23-06-2020 22:34
Gris
Message de max17 posté le 23-06-2020 à 22:25:57 (S | E | F)
Bonjour,
Quelle est la différence pour get into et go into ?
Ma phrase est la suivante :
Moyen de facilité pour entrer dans...
Pourriez-vous me donner une traduction correcte de cette phrase s'il vous plait?
------------------
Modifié par lucile83 le 23-06-2020 22:34
Gris
Réponse : Get into/Go into de gerondif, postée le 23-06-2020 à 22:29:25 (S | E)
Bonjour
Donnez une phrase complète, la vôtre manque de contexte.
to get est plus relâché que go et implique davantage de difficultés pour y arriver.
Réponse : Get into/Go into de max17, postée le 23-06-2020 à 22:30:52 (S | E)
Moyen de facilité pour entrer dans un magasin (ou n'importe quel autre lieu)
To get into ?
Réponse : Get into/Go into de gerondif, postée le 23-06-2020 à 22:48:14 (S | E)
Si vous pensez à des aménagements pour accéder à, j'aurais dit to gain access to, mais to get into peut aller.C'est "moyen de facilité" qui ne me semble pas courant.
Réponse : Get into/Go into de max17, postée le 23-06-2020 à 22:50:34 (S | E)
Quelle serait donc la traduction pour : "Moyen de facilité pour entrer dans un (n'importe quel lieu)"
Réponse : Get into/Go into de gerondif, postée le 23-06-2020 à 23:04:05 (S | E)
Moyen de facilité, ça ne se dit pas.
An easy way to get into... Une façon aisée de pénétrer dans.
Facilated access to a place ?
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais