<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
French assistant Cover letter
Message de elmilo posté le 02-01-2009 à 23:55:46 (S | E | F)
Hello !
Je prépare actuellement une lettre de motivation en anglais pour être assistant de français au Royaume-Uni.
J'ai d'abord besoin d'un renseignement essentiel : j'étais surveillant dans un lycée l'an dernier, et je ne sais pas exactement comment le traduire en anglais. Est-ce que "a supervisor in a high school" peut convenir ?
Je joins ci-dessous la copie du corps de la lettre. Il y a probablement des maladresses, et c'est peut-être aussi de l'anglais un peu trop français ! ;)
Dear Sir or Madam,
The opportunity to work as a French Assistant in the United Kingdom has been offered to me by my English teacher. I feel strongly about English language and culture, and would be greatly pleased to be considered for this post.
I have a several-months experience in the field of pedagogy, as a supervisor in a high school. I benefited a lot from this activity. I learned many things about education and teenagers, and improved my communication skills, among others.
A job of French Assistant would enable me to reconcile my liking in education with the practise of English. I’ll also be able to share my knowledge of my native country and language with English pupils, while myself discovering theirs.
I can be available for interview at your convenience. I am looking forward to hearing from you.
Yours faithfully,
Merci beaucoup à l'avance pour votre aide et bonne année 2009 !
milo
-------------------
Modifié par elmilo le 02-01-2009 23:57
Message de elmilo posté le 02-01-2009 à 23:55:46 (S | E | F)
Hello !
Je prépare actuellement une lettre de motivation en anglais pour être assistant de français au Royaume-Uni.
J'ai d'abord besoin d'un renseignement essentiel : j'étais surveillant dans un lycée l'an dernier, et je ne sais pas exactement comment le traduire en anglais. Est-ce que "a supervisor in a high school" peut convenir ?
Je joins ci-dessous la copie du corps de la lettre. Il y a probablement des maladresses, et c'est peut-être aussi de l'anglais un peu trop français ! ;)
Dear Sir or Madam,
The opportunity to work as a French Assistant in the United Kingdom has been offered to me by my English teacher. I feel strongly about English language and culture, and would be greatly pleased to be considered for this post.
I have a several-months experience in the field of pedagogy, as a supervisor in a high school. I benefited a lot from this activity. I learned many things about education and teenagers, and improved my communication skills, among others.
A job of French Assistant would enable me to reconcile my liking in education with the practise of English. I’ll also be able to share my knowledge of my native country and language with English pupils, while myself discovering theirs.
I can be available for interview at your convenience. I am looking forward to hearing from you.
Yours faithfully,
Merci beaucoup à l'avance pour votre aide et bonne année 2009 !
milo
-------------------
Modifié par elmilo le 02-01-2009 23:57
Réponse: French assistant Cover letter de himai, postée le 03-01-2009 à 14:39:06 (S | E)
Salut,
Alors, pour moi, ta lettre est très bien tournée (malgré que je soit meilleure en anglais qu'en mise en forme). je ne vois pas de fautes...(peut être que d'autres en verrons...).En tout cas je trouve ça génial ce que tu fais!
Réponse: French assistant Cover letter de jean31, postée le 03-01-2009 à 16:18:04 (S | E)
Bonjour,
Je confirme que ta lettre est quasiment parfaite.
Petits points de détaiL rectifiés.
Dear Sir or Madam,
The opportunity to work as a French Assistant in the United Kingdom has been offered to me by my English teacher. I feel strongly about the(*) English language and culture, and would be greatly pleased to be considered for this post.
I have had a several-months experience in the field of pedagogy as a supervisor in a high school. I benefited a lot from this activity. I learned many things about education and teenagers, and improved my communication skills, among others.
A job of French Assistant would enable me to reconcile my liking in education with the practise of English. I could(**) also share my knowledge of my native country and language with English pupils, while discovering theirs.
I can be available for interview at your convenience. I am looking forward to hearing from you.
Yours faithfully,
(*)La langue et la culture anglaise sont déterminées.
(**) Tant que tu restes dans le domaine du non-accompli, de l'irréel, c'est le conditionnel qu'il convient d'employer, pas le futur.
Par ailleurs, évite les formes contractées à l'écrit, particulièrement dans ce genre de lettre.
Bonne chance pour ta candidature.
Réponse: French assistant Cover letter de elmilo, postée le 03-01-2009 à 16:32:35 (S | E)
Merci pour vos réponses !
Honte à moi pour la forme contractée, je me suis permis d'en faire la remarque à quelqu'un sur un autre post, et je commets l'erreur à mon tour !
S'il y a d'autres avis, ils sont toujours bons à prendre et sont les bienvenus. Merci encore de votre aide ;)