<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Could take photographs/traduction
Message de mimi4512 posté le 04-01-2009 à 17:57:43 (S | E | F)
Bonjour j'aimerais savoir quelle est la meilleure traduction avec could dans cette phrase:
"I wish could take photographs in true colour so you could see for yourself what I mean"
J'ai traduit cette phrase comme cela:" Je regrette que nous ne puissons pas prendre de photographies avec des vraies couleurs alors tu aurais pu voir de toi-même ce que je veux dire"
Il ya deux fois COULD dans ma phrase, ce que je veux savoir si Could est bien conjugué dans cette phrase ci??
MERCI D'AVANCE
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-01-2009 17:59
titre
-------------------
Modifié par bridg le 04-01-2009 18:36
ortho
Message de mimi4512 posté le 04-01-2009 à 17:57:43 (S | E | F)
Bonjour j'aimerais savoir quelle est la meilleure traduction avec could dans cette phrase:
"I wish could take photographs in true colour so you could see for yourself what I mean"
J'ai traduit cette phrase comme cela:" Je regrette que nous ne puissons pas prendre de photographies avec des vraies couleurs alors tu aurais pu voir de toi-même ce que je veux dire"
Il ya deux fois COULD dans ma phrase, ce que je veux savoir si Could est bien conjugué dans cette phrase ci??
MERCI D'AVANCE
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-01-2009 17:59
titre
-------------------
Modifié par bridg le 04-01-2009 18:36
ortho
Réponse: Could take photographs/traduction de jean31, postée le 04-01-2009 à 18:45:18 (S | E)
Bonsoir,
Compte tenu de l'omission du pronom sujet, ta phrase est correcte et presque parfaitement traduite.
"I wish I could take photographs in true colour so you could see for yourself what I mean"
J'ai traduit cette phrase comme cela:" Je regrette que nous ne puissions pas prendre de photographies avec des vraies couleurs alors tu aurais pu pourrais voir de toi-même ce que je veux dire"