<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Correction/mobile phone
Message de cathie posté le 30-01-2010 à 17:07:49 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai un exercice d'anglais à faire et je désirerais recevoir une correction grammaticale et orthographique sur mon introduction (je n'ai pas encore rédigé le reste),
merci d'avance,
Cathie :
Today, more and more people have a mobile phone to ask help, to get in touch with friends, to not forget a rendez-vous or an important meeting, or just to brag.
Some people think mobile phone is a revolution in their life and is very indispensable until becoming completely dependant. My point is that both are right because I'm conviced that mobile phone has positive aspects, but also negative aspects.
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-01-2010 17:43
titre
Message de cathie posté le 30-01-2010 à 17:07:49 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai un exercice d'anglais à faire et je désirerais recevoir une correction grammaticale et orthographique sur mon introduction (je n'ai pas encore rédigé le reste),
merci d'avance,
Cathie :
Today, more and more people have a mobile phone to ask help, to get in touch with friends, to not forget a rendez-vous or an important meeting, or just to brag.
Some people think mobile phone is a revolution in their life and is very indispensable until becoming completely dependant. My point is that both are right because I'm conviced that mobile phone has positive aspects, but also negative aspects.
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-01-2010 17:43
titre
Réponse: Correction/mobile phone de gerondif, postée le 30-01-2010 à 17:43:40 (S | E)
Bonjour,
Today, more and more people have a mobile phone to ask for help, to get in touch with friends, to not (dans l'autre sens)forget a rendez-vous (sens amoureux, vérifiez la traduction, double cliquez sur le mot)or an important meeting, or just to brag.
Some people think mobile phones are a revolution in their lives and is very indispensable (français traduit)until (plutot they + présent)becoming completely dependant. My point (of view) is that both (quels both , il n'y a qu'un point de vue pour l'instant, vos deux catégories se superposent) are right because I'm convinced that mobile phones have positive aspects, but also negative aspects(répétition: remplacez par le pronom one mis au pluriel).
Réponse: Correction/mobile phone de dolfine56, postée le 30-01-2010 à 17:50:25 (S | E)
Bonjour,
Today, more and more people have a mobile phone to ask manque une prépositionhelp, to get in touch with friends, to notnot to ? forget a rendez-vous date? or an important meeting, or just to brag.
Some people think mobile phone is a revolution in their life and is very indispensable essential?until becoming completely dependant. My pointmanque 2 mots is that both are right because I'm conviced that mobile phone has positive aspects, but also negative
ce n'est pas mal du tout....
Réponse: Correction/mobile phone de cathie, postée le 30-01-2010 à 18:11:04 (S | E)
Today, more and more people have a mobile phone to ask for help, to get in touch with friends, not to forget a rendez-vous or an important meeting, or just to brag.
Some people think mobile phone is a revolution in their life and is very indispensable until becoming completely dependant (*) whereas other people think it is very useless even dangerous. My point is that both are right because I'm convinced that mobile phone has positive aspects, but also negative aspects.
Je voulais effectivement mettre le sens rendez-vous amoureux
je voulais parler du téléphone portable en général, donc je l'ai laissé au singulier
êtes-vous sûr(e)que ce soit "their lives" et non pas "their live" (il me semble qu'on dit dans leur vie et pas dans leurs vies en français, car chacun n'a qu'une vie)?
si "very indispensable" ne convient pas, quel sens a-t-il dans ma phrase ?
j'ai utilisé "until in becoming completely dependant" pour dire "jusqu'à en devenir totalement dépendant", ne convient-il pas ?
sur une feuille donnée par ma professeur il est marqué "my point is that...", "of view" est-il obligatoire ?
j'ai mis "both" pour dire "les deux" (some people+other people) (*)
que donne "one" au pluriel ?
(*) j'ai oublié dans ma rédaction un morceau de phrase
-------------------
Modifié par cathie le 30-01-2010 18:14
Réponse: Correction/mobile phone de gerondif, postée le 30-01-2010 à 18:45:29 (S | E)
Bonjour,
le prof français dit:"Ouvrez votre livre à la page 25" parce qu'il considère que chaque élève à un livre seulement.
Pour l'anglais, 25 élèves = 25 livres: Open your books on page 25.
C'est pareil pour les vies.
My point tout seul doit pouvoir passer.
I have good books and bad ones.
Vous pourriez faire : They think it is so essential that they become completely dependant (conséquence)
ok pour "both" maintenant que les deux points de vue sont présents.
Réponse: Correction/mobile phone de cathie, postée le 30-01-2010 à 19:11:44 (S | E)
OK
Merci beaucoup à vous et à dolfine56.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais