<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Question tag
Message de babeth54 posté le 01-03-2010 à 22:10:11 (S | E | F)
Good evening,
I don't understand why the right anwer is "did she" in the sentence below. Could you explain it to me ?
I would have written : "didn't she."
She said they are 32 years old, did she?
Thank you.
Elisabeth
-------------------
Modifié par lucile83 le 01-03-2010 22:19
Message de babeth54 posté le 01-03-2010 à 22:10:11 (S | E | F)
Good evening,
I don't understand why the right anwer is "did she" in the sentence below. Could you explain it to me ?
I would have written : "didn't she."
She said they are 32 years old, did she?
Thank you.
Elisabeth
-------------------
Modifié par lucile83 le 01-03-2010 22:19
Réponse: Question tag de lucile83, postée le 01-03-2010 à 22:24:27 (S | E)
Bonjour,
Cela dépend de ce qu'il fallait exprimer.
Sans davantage de contexte il est impossible de vous répondre avec précision.
She said they are 32 years old, did she? ...peut être juste si on veut traduire l'idée de 'vraiment?' ; ce sera incorrect pour traduire l'idée de 'n'est-ce pas?'.
Merci de donner plus d'indications.
Best wishes.
Réponse: Question tag de babeth54, postée le 01-03-2010 à 23:07:58 (S | E)
Lucile,
C'est dans le test de ce jour de B250 sur les questions tags :
"She said they are 32 years old, did she?
En l'occurrence, faire attention d'une part au temps (she said, donc on emploiera did), et d'autre part le question tag se rapporte toujours à la première partie de la phrase, en l'occurrence She said."
Merci de m'aider à comprendre.
Bonsoir
Elisabeth
Réponse: Question tag de lucile83, postée le 02-03-2010 à 07:19:10 (S | E)
Hello babeth,
Il s'agissait en effet d'une erreur qui avait échappé à la vigilance de la correction du test.
J'ai donc rectifié en 'didn't she'.
Bien vu
Best wishes.
Réponse: Question tag de robertbrou, postée le 02-03-2010 à 15:32:33 (S | E)
Bonjour,
Si je peux mettre mes deux mots la-dessus...
D'abord, je suis d'accord de mettre "didn't she" comme avait rectifié lucile83.
Par contre, quand je lis la phrase telle quelle:
"She said they are 32 years old, did she?"
Je vois une petite nuance et deux façons de le traduire. Tout dépend sur le contexte, bien sûr, et l'accentuation des syllabes.
1. "She said they are 32 years old, did she?" = "Did she say that they are 32 years old?"
Elle a dit qu'elles (ils) ont 32 ans?
2. Elle (a) dit qu'elles ont 32 ans, mais je m'en doute.
Or, cette deuxième exemple peut indiquer un soupçon sur la validité de l'âge, car historiquement-- au moins au Etats-Unis -- les femmes ne divulguent pas toujours leur vrai âge.
A moins que je fasse trop d'interprétations...
Hope this helps
Réponse: Question tag de lucile83, postée le 02-03-2010 à 18:51:01 (S | E)
Hello,
robertbrou a raison de parler de nuance,comme je l'avais fait au début car on peut en effet comprendre ce tag de 2 façons.
Mais en lisant le test j'ai vu qu'il était question du tag basique, c'est pourquoi j'ai opté pour 'didn't she'.
Les tests ne permettent pas toujours un contexte clair et précis.L'introduction ne mentionnait d'ailleurs pas cette nuance; faisons donc dans la simplicité.
Best wishes.
Réponse: Question tag de babeth54, postée le 02-03-2010 à 21:00:33 (S | E)
Merci à vous tous.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais