<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Réponse aux questions fermées
Message de profmika posté le 06-10-2010 à 12:38:44 (S | E | F)
Bonjour,
Me voici en proie à un petit problème. Voici une question en anglais à laquelle j'aimerais trouver toutes les possibilités de réponse.
Lorsqu'on dit "Do you love coffee?" donc en français "Aimes-tu le café", on peut répondre: "Yes, I do", ce qui correspond en français à "Oui".
On peut aussi répondre, si l'on veut être plus complet "Yes, I love coffee", ce qui correspond à "oui, j'aime le café".
Mais peut- on répondre comme en français "oui, j'aime" , ce qui correspondrait à "Yes, I love"?
En d'autres mots "Yes I love coffee " est acceptable, "yes I do aussi" mais "yes I love"?
J'attends votre réponse.
Merci
Message de profmika posté le 06-10-2010 à 12:38:44 (S | E | F)
Bonjour,
Me voici en proie à un petit problème. Voici une question en anglais à laquelle j'aimerais trouver toutes les possibilités de réponse.
Lorsqu'on dit "Do you love coffee?" donc en français "Aimes-tu le café", on peut répondre: "Yes, I do", ce qui correspond en français à "Oui".
On peut aussi répondre, si l'on veut être plus complet "Yes, I love coffee", ce qui correspond à "oui, j'aime le café".
Mais peut- on répondre comme en français "oui, j'aime" , ce qui correspondrait à "Yes, I love"?
En d'autres mots "Yes I love coffee " est acceptable, "yes I do aussi" mais "yes I love"?
J'attends votre réponse.
Merci
Réponse: Réponse aux questions fermées de dolfine56, postée le 06-10-2010 à 14:09:14 (S | E)
Bonjour,
Je pense qu'on emploiera plutôt le verbe to like, dans ce cas-là!
on dira donc:
Do you like coffee?
Yes, I like coffee.
Yes, I do.
Yes, I like it.
see you.
Réponse: Réponse aux questions fermées de profmika, postée le 06-10-2010 à 14:30:50 (S | E)
Je vais donc prendre un autre exemple:
Would you like to come with me tonight?
Les réponses peuvent être:
Yes, I would.
Yes, I'd like to come with you tonight.
Yes, I'd like to.
C'est bien cela?
Merci,
Michael
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-10-2010 21:21
Réponse: Réponse aux questions fermées de gerondif, postée le 06-10-2010 à 16:23:08 (S | E)
Bonjour,
oui, c'est exact. "Yes, I'd like to" garde son "to".
Yes, I like ou yes, I love sans cod ne s'emploient pas.
Réponse: Réponse aux questions fermées de m_bru, postée le 06-10-2010 à 21:21:24 (S | E)
Bonjour,
Je vais rebondir sur la réponse de "Gérondif", même si ce n'est pas le sujet.
(Et si c'est une faute j'en suis navré.Et dans ce cas, je comprendrai que mon message soit supprimé).
Dans la réponse : "Yes, I'd like to", à quoi sert le "to" après le "like".
Pourrait-on m'expliquer la règle ou me donner le lien sur une leçon en rapport (Que je n'ai pas encore trouvée) ?
J'ai été confronté plusieurs fois au problème et en voyant cette réponse, j'en profite pour sauter sur l'occasion.
PS : Encore une fois, désolé si ma question n'a rien à faire là.
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-10-2010 21:35Votre question n'est pas hors sujet;c'est un prolongement, un approfondissement grammatical tout à votre honneur.
Réponse: Réponse aux questions fermées de lucile83, postée le 06-10-2010 à 21:35:11 (S | E)
Hello,
Pour éviter de répéter un infinitif on emploie "to" après certains verbes:
Do you want to go swimming? ..no I dont want to.
Would you like to live there? ...no I wouldn't like to.
Attention: on n'emploie pas "to" après une conjonction:
When can I go out? ...go out when you like.
I can't believe you!...believe what you want.
Hope this helps!
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-10-2010 21:48
Sorry gerondif, on a posté en même temps!
Réponse: Réponse aux questions fermées de gerondif, postée le 06-10-2010 à 21:37:19 (S | E)
Bonsoir,m bru
Cela s'appelle le to anaphorique.
Do you want to come? No, I don't want to.
Are you going to come ? No, I 'm not going to.
Would you like to come ? Yes, I would like to .
Ought you to work ? Yes, you ought to.
Do you intend to come? Yes, I intend to.
explication personnelle:
Quand un verbe est suivi d'un c.o.d. sous la forme d'un nom, on peut le remplacer par it ou one.
Would you like a sandwich ? Yes, I would like one.
Do you like coffee ? Yes, I like it.
Quand ces verbes sont suivis d'un infinitif, comme on ne peut pas laisser le verbe tout seul dans la réponse, on met l'amorce de l'infinitif.
Do you expect to succeed ? Yes, I expect to.
et pour compléter la réponse de Lucile:
Would you like to come ? I don't know if I really want to. (je laisserais to ici)
Did he expect you to come? Nobody told me that He expected me to, that I was expected to.
S'attendait-il à ce que tu viennes? Personne ne m'a dit qu'il s'y attendait, nous aussi, nous avons des structures de remplacement....
Tapez to anaphorique dans la fenêtre jaune, il y a quelques renvois...
Réponse: Réponse aux questions fermées de m_bru, postée le 06-10-2010 à 21:56:59 (S | E)
merci beaucoup Gerondif de nous offrir votre savoir ! (Si un jour j'avais pensé dire ça a un professeur d'anglais ! )
Réponse: Réponse aux questions fermées de profmika, postée le 06-10-2010 à 22:10:33 (S | E)
Donc dans le "do you want to come with me?", nous pouvons dire avec la forme affirmative:
yes, I want to.
yes, I do.
Yes, I want to come with you
J'ai bien résumé?
merci d'avance
Réponse: Réponse aux questions fermées de gerondif, postée le 06-10-2010 à 22:19:11 (S | E)
oui,c'est bien cela.
Réponse: Réponse aux questions fermées de profmika, postée le 06-10-2010 à 22:24:49 (S | E)
Et le "yes" tout court est-il réellement mauvais?
Do you want to come with me? Yes.
Strictement à proscrire?
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-10-2010 08:43
Réponse: Réponse aux questions fermées de gerondif, postée le 06-10-2010 à 22:32:48 (S | E)
Non, à l'oral, en langage familier, ça passe .
Will you come ? Yes / Yeah / sure / you bet !/ Of course !/
Réponse: Réponse aux questions fermées de may, postée le 07-10-2010 à 02:22:06 (S | E)
Bonsoir,
Selon moi, Yes or Yeah only, could lead to some response as Yeah! (let me think ) which means I am not sure. However, it's obviously confirmed when Sure, You bet, Of course (as gerondif), and also Absolutely, Definitely, and even Why not?
Moreover, I would like to clarify some grammatical points to the question:
Mais peut- on répondre comme en français "oui, j'aime" , ce qui correspondrait à "Yes, I love"?
Grammatically, nobody says Oui, j'aime or Yes, I love, since these phrases definitely need complément objet direct
The question is Aimes-tu le café?, then the response would be Oui, j'aime le café ----> Je l'aime.
In English, Do you love coffee? (we need auxiliary Do to make the question)----> Yes, I love coffee and here, we can use the auxiliary Do for a short answer Yes, I do (love coffee).
Bonne nuit,
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-10-2010 08:44
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais