Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Correction/phrase
Message de nicolas49 posté le 27-04-2012 à 17:56:38 (S | E | F)
Bonjour,
voici une traduction que j'ai dû faire.
Pourriez-vous m'aider à corriger mes fautes s'il vous plait?
Merci pour vos réponses.
Après être passée devant les tribunaux, Serena a été condamnée à deux ans de prison et à payer cinq mille livres d’indemnités.
Ma traduction:
After being passed in court, Serena has been sentenced to two years of imprisonment and must pay five thousand pounds of compensation.
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-04-2012 19:26
Message de nicolas49 posté le 27-04-2012 à 17:56:38 (S | E | F)
Bonjour,
voici une traduction que j'ai dû faire.
Pourriez-vous m'aider à corriger mes fautes s'il vous plait?
Merci pour vos réponses.
Après être passée devant les tribunaux, Serena a été condamnée à deux ans de prison et à payer cinq mille livres d’indemnités.
Ma traduction:
After being passed in court, Serena has been sentenced to two years of imprisonment and must pay five thousand pounds of compensation.
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-04-2012 19:26
Réponse: Correction/phrase de headway, postée le 27-04-2012 à 18:20:46 (S | E)
Bonjour,
"After being passed in court, Serena has been sentenced to two years of imprisonment and must pay five thousand pounds of compensation."
Passer/aller devant les tribunaux:To go to court.
"has been sentenced": Il faut employé un autre temps.
Of: est inutile.
"Must": ne va pas.
Le 2° "of" est incorrect, il faut une autre préposition.
Headway.
Réponse: Correction/phrase de nicolas49, postée le 27-04-2012 à 18:26:49 (S | E)
Cette nouvelle traduction serait donc plus appropriée:
"After going to court, Serena was sentenced to two years imprisonment and to pay five thousand pounds in compensation."?
Merci.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-04-2012 19:30
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais