Correction/dialogue
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basCorrection/dialogue
Message de bogdan posté le 07-12-2014 à 16:34:05 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai un devoir à faire en anglais, et j'aimerais bien être corrigé car je crois que ma traduction n'est pas parfaite.
Merci d'avance pour votre aide.
Le texte original:
C : Comment vas-tu ? Que s’est- il passé ?
H : Oh mon dieu, c'est impossible, ça ne peut pas être...
C : Quoi ? Comment ça ?
H : J'ai entendu quelque chose d'étrange et d'inquiétant, c'était inquiétant, j'ai entendu la voix de ton oncle a la radio.
C : Je m'inquiète pour toi, tu as une imagination débordante !
H : Arrête de t'inquiéter pour moi je ne suis pas encore folle, j'ai toujours toute ma tète
C : Tu as du faire un cauchemar, mon oncle est mort
H : J'en étais sûre, il ne fallait pas acheter de radio, tu me cause tout le temps des problèmes. Tu m'as pris pour une proie facile ?
C : Pourquoi t'en prends tu à moi ? Je n'y suis pour absolument rien
H : Je vais y réfléchir à deux fois pour ta part d'héritage
C : Je n'en crois pas mes oreilles, tu divagues puisque que je n'ai rien à voir là-dedans
H : Alors comment se fait-il que les problèmes arrivent uniquement lorsque tu n'es plus à la maison ?
C : Je n'en sais rien, j'étais allé rendre visite à une amie
H : Comment çà a une amie ? Je pensais que tu étais avec tes amis pour jouer aux cartes ?
C : Ah... err … Je n'ai jamais dis ça, tu divague chère tante...
H : Tu voulais me faire mourir de peur, comme sa tu hérite plus tôt ! Moi qui suis si vulnerable !
C : Tu exagères, pourquoi est-ce que je le voudrai, alors qu'il ne te reste plus longtemps à vivre ?
H : Je vais tout de même t'enlever de mon testament
C : Fais comme tu veux mais assume en les conséquences
Traduction
C : How are you ? What's happened ?
H : Oh my god, it’s impossible, it can’t be…
C : What ? What’s the matter ?
H : I’ve heard about something really weird. You won’t believe me ! I heard the voice of your uncle on the wireless !
C : I’m really worried about you, you have an imagination !
H : Stop worring about me ! I’m not crazy! I’ve all my spirit!
C : Ok, so you had a nightmare. My uncle is dead
H : I was sure of that, It’s was a mistake to buy the wireless ! You’re always the cause of trouble. You take me for an easy prey?
C : Why are you so mad at me ? It’s not me the problem!
H : I’ll thinking twice for the inherate
C :I can’t believe my ears ! I’m not in that stuff!
H : So why are there problems just when you’re not at home ?
C : I don’t know ! I went to my friend house !
H : What ? A friend ? I though you were playing cards with friends !
C : Ah... err …I never said that tanty, you’re must be joking
H : You wanted to scare me to death, so what ? You should inherit from me earlier !I’m so vulnerable!
C : You’re not that serious ! Why would I do that, you will nearly die!
H : I will cancel your testament
C: Do as you want but face the consequences !
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-12-2014 16:58
Message de bogdan posté le 07-12-2014 à 16:34:05 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai un devoir à faire en anglais, et j'aimerais bien être corrigé car je crois que ma traduction n'est pas parfaite.
Merci d'avance pour votre aide.
Le texte original:
C : Comment vas-tu ? Que s’est- il passé ?
H : Oh mon dieu, c'est impossible, ça ne peut pas être...
C : Quoi ? Comment ça ?
H : J'ai entendu quelque chose d'étrange et d'inquiétant, c'était inquiétant, j'ai entendu la voix de ton oncle a la radio.
C : Je m'inquiète pour toi, tu as une imagination débordante !
H : Arrête de t'inquiéter pour moi je ne suis pas encore folle, j'ai toujours toute ma tète
C : Tu as du faire un cauchemar, mon oncle est mort
H : J'en étais sûre, il ne fallait pas acheter de radio, tu me cause tout le temps des problèmes. Tu m'as pris pour une proie facile ?
C : Pourquoi t'en prends tu à moi ? Je n'y suis pour absolument rien
H : Je vais y réfléchir à deux fois pour ta part d'héritage
C : Je n'en crois pas mes oreilles, tu divagues puisque que je n'ai rien à voir là-dedans
H : Alors comment se fait-il que les problèmes arrivent uniquement lorsque tu n'es plus à la maison ?
C : Je n'en sais rien, j'étais allé rendre visite à une amie
H : Comment çà a une amie ? Je pensais que tu étais avec tes amis pour jouer aux cartes ?
C : Ah... err … Je n'ai jamais dis ça, tu divague chère tante...
H : Tu voulais me faire mourir de peur, comme sa tu hérite plus tôt ! Moi qui suis si vulnerable !
C : Tu exagères, pourquoi est-ce que je le voudrai, alors qu'il ne te reste plus longtemps à vivre ?
H : Je vais tout de même t'enlever de mon testament
C : Fais comme tu veux mais assume en les conséquences
Traduction
C : How are you ? What's happened ?
H : Oh my god, it’s impossible, it can’t be…
C : What ? What’s the matter ?
H : I’ve heard about something really weird. You won’t believe me ! I heard the voice of your uncle on the wireless !
C : I’m really worried about you, you have an imagination !
H : Stop worring about me ! I’m not crazy! I’ve all my spirit!
C : Ok, so you had a nightmare. My uncle is dead
H : I was sure of that, It’s was a mistake to buy the wireless ! You’re always the cause of trouble. You take me for an easy prey?
C : Why are you so mad at me ? It’s not me the problem!
H : I’ll thinking twice for the inherate
C :I can’t believe my ears ! I’m not in that stuff!
H : So why are there problems just when you’re not at home ?
C : I don’t know ! I went to my friend house !
H : What ? A friend ? I though you were playing cards with friends !
C : Ah... err …I never said that tanty, you’re must be joking
H : You wanted to scare me to death, so what ? You should inherit from me earlier !I’m so vulnerable!
C : You’re not that serious ! Why would I do that, you will nearly die!
H : I will cancel your testament
C: Do as you want but face the consequences !
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-12-2014 16:58
Réponse: Correction/dialogue de yaya18, postée le 07-12-2014 à 16:58:12 (S | E)
Hello bogdan,
C : How are you ? What's happened ?
H : Oh my god, it’s impossible, it can’t be…
C : What ? What’s the matter ?
H : I’ve heard about something really weird. You won’t believe me ! I heard the voice of your uncle on the wireless !
C : I’m really worried about you, you have an imagination (pas assez complet) !
H : Stop worring about me ! I’m not crazy! I’ve all my spirit! (Bizarre comme expression...)
C : Ok, so you had a nightmare. My uncle is dead
H : I was sure of that, It’s was (1 verbe "être" te suffira ) a mistake to buy the wireless ! You’re always the cause of trouble. You take (prétrit + mauvais verbe) me for an easy prey?
C : Why are you so mad at me ? It’s not me the problem (Tu pourrais la tourner différemment)!
H : I’ll thinking (Pourquoi un gérondif ?) twice for the inherate
C :I can’t believe my ears ! I’m not in that stuff!
H : So why are there problems just when you’re not at home ?
C : I don’t know ! I went to my friendIl manque l'élément d'appartenance house !
H : What ? A friend ? I though you were playing cards with your friends !
C : Ah... err …I never said that tanty, you’re must (Quelle horreur !) be joking
H : You wanted to scare me to death, so what ? You should inherit from me earlier !I’m so vulnerable!
C : You’re not that serious (Pas adapté à la traduction et il y'a une erreur) ! Why would I do that, you will nearly die!
H : I will cancel your testament
C: Do as you want but face the consequences !
See you
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais