Discours indirect /date
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basDiscours indirect /date
Message de chrys posté le 03-05-2015 à 22:14:05 (S | E | F)
Bonsoir,
La débutante que je suis demande l'avis des experts que vous êtes ...
Ma question concerne le test Discours Indirect.
Il s'agit dans le test de transformer un discours direct en discours indirect.
'Vincent may work TOMORROW.' ----> He told me that Vincent might work THE FOLLOWING DAY (ou the next day)
'She will go to London NEXT WEEK.' ----> He told me she would go to London THE FOLLOWING WEEK
'She came two days AGO. ' ----> He told me she had come two days BEFORE
Pourquoi dans ces trois phrases, ne peut-on garder la formulation initiale de la phrase directe, pour exprimer la notion de temps ? J'avais laissé la formulation initiale car en traduisant, ça ne me choquait pas, même si après avoir eu la correction, ça m'apparaît plus "joli" comme façon de le formuler, dans un langage plus soutenu. Y a-t-il une règle précise qui explique ce changement ? Est- ce juste une question de niveau de langage ?
Merci d'avance pour vos réponses ...
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-05-2015 22:29
Message de chrys posté le 03-05-2015 à 22:14:05 (S | E | F)
Bonsoir,
La débutante que je suis demande l'avis des experts que vous êtes ...
Ma question concerne le test Discours Indirect.
Il s'agit dans le test de transformer un discours direct en discours indirect.
'Vincent may work TOMORROW.' ----> He told me that Vincent might work THE FOLLOWING DAY (ou the next day)
'She will go to London NEXT WEEK.' ----> He told me she would go to London THE FOLLOWING WEEK
'She came two days AGO. ' ----> He told me she had come two days BEFORE
Pourquoi dans ces trois phrases, ne peut-on garder la formulation initiale de la phrase directe, pour exprimer la notion de temps ? J'avais laissé la formulation initiale car en traduisant, ça ne me choquait pas, même si après avoir eu la correction, ça m'apparaît plus "joli" comme façon de le formuler, dans un langage plus soutenu. Y a-t-il une règle précise qui explique ce changement ? Est- ce juste une question de niveau de langage ?
Merci d'avance pour vos réponses ...
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-05-2015 22:29
Réponse: Discours indirect /date de brettdallen, postée le 03-05-2015 à 22:21:45 (S | E)
Bonsoir,
Non, il ne s'agit pas d'un effet stylistique ou d'une recherche de registre plus soutenu. C'est simplement que le repère temporel de départ n'est plus nécessairement le même quand on rapporte le discours. Si je vous dis "demain", pour vous et moi cela signifiera Lundi, car nous sommes dimanche. Mais si vous rapportez mon discours un autre jour qu'aujourd'hui, vous ne pourrai plus dire "demain". Imaginez que je vous dise "demain", aujourd'hui, et que vous répètez à quelqu'un ce que je vous ai dit dans 2 jours, c'est-à-dire mardi, si vous disiez encore "demain", la personne comprendrait "mercredi". Il y a un certain nombre d'expressions temporelles qui n'ont de sens qu'en situation, avec donc comme repère la situation d'énonciation.
J'espère avoir été clair.
Réponse: Discours indirect /date de chrys, postée le 03-05-2015 à 22:54:33 (S | E)
, Brettdallen
oui, la réponse est très claire et d'une logique !!!! Je n'avais pas vu ça sous cet angle là, mais on l'applique en français aussi. J'ai juste traduit "mot à mot", sans réfléchir plus profondément aux nuances de temps que cela impliquait
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais