Problématique/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basProblématique/aide
Message de loubloub posté le 04-06-2015 à 17:48:07 (S | E | F)
Bonjour,
je suis une élève de Terminale L qui passe son oral d'anglais lundi et en révisant je me suis mise à douter de ma problématique.
Je voulais simplement savoir si grammaticalement parlant elle était juste; je voulais traduire:
"comment l'Etat abuse-t-il du pouvoir face à la menace?" ce qui a donné
"how is the government abusing of his power in a threatening situation?"
Quelqu'un peut- me dire si cela a un sens? ce serait super.
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-06-2015 18:45
Message de loubloub posté le 04-06-2015 à 17:48:07 (S | E | F)
Bonjour,
je suis une élève de Terminale L qui passe son oral d'anglais lundi et en révisant je me suis mise à douter de ma problématique.
Je voulais simplement savoir si grammaticalement parlant elle était juste; je voulais traduire:
"comment l'Etat abuse-t-il du pouvoir face à la menace?" ce qui a donné
"how is the government abusing of his power in a threatening situation?"
Quelqu'un peut- me dire si cela a un sens? ce serait super.
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-06-2015 18:45
Réponse: Problématique/aide de darkness18, postée le 04-06-2015 à 22:08:37 (S | E)
Hello
There are some mistakes in your sentence :
"How is (Use the auxiliary "do" and don't forget the infinitive verb)) the (You're not talking about a SPECIFIC government, so you can take "the" off) government abusing of his (It's wrong) power in a threatening situation?"
Good bye
Réponse: Problématique/aide de gerondif, postée le 04-06-2015 à 22:22:31 (S | E)
Hello,
j'aurais dit: To what extent does a government exert abusive power when faced with a threatening situation ?
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais