CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de mimi85 posté le 2004-08-24 17:21:41 (S | E | F | I)
Is anybody can tell me how to translate :
Prénom
Nom
Nom de jeune fille
Nom de mariage
I think it is name for "prénom" and firstname for "Nom" but I'm not sure, for the 2 others I don't know...
Thank you...
Have a nice day
-------------------
Déplacé par mariet le 24-08-2004 20:53 (Pas de français dans la rubrique 'English Only'!)
Is anybody can tell me how to translate :
Prénom
Nom
Nom de jeune fille
Nom de mariage
I think it is name for "prénom" and firstname for "Nom" but I'm not sure, for the 2 others I don't know...
Thank you...
Have a nice day
-------------------
Déplacé par mariet le 24-08-2004 20:53 (Pas de français dans la rubrique 'English Only'!)
Réponse: re:I need you... de bridg, postée le 2004-08-24 17:35:29 (S | E)

Name = nom
First name = prénom
Full name = nom et prénom
Last name = Nom de famille
Maiden name = nom de jeune fille
Christian name = nom de baptême
Middle name = 2ème prénom
Pet name = surnom
et
Assume name = nom d'emprunt
pseudonym = pseudonyme
stage name = nom de scène
nickname = sobriquet
( sources = dico US )
-------------------
Edité par bridg le 24-08-2004 18:08
-------------------
Edité par bridg le 24-08-2004 18:09
-------------------
Edité par bridg le 24-08-2004 18:11
Réponse: re:I need you... de yannloic, postée le 2004-08-24 18:07:00 (S | E)
Il reste quand même le nom de mariage? C'est un terme spécifique?
Idem pour le nom du "father in law" par exemple. Existe-t-il un mot pour désigner son nom?
Réponse: re:I need you... de bridg, postée le 2004-08-24 18:16:06 (S | E)
Je ne trouve pas d'autres renseignements néanmoins est-ce que le nom de famille ne fait pas l'affaire sachant qu'il diffère du nom de naissance?
Réponse: re:I need you... de mimi85, postée le 2004-08-24 18:42:20 (S | E)
Thanks a lot...
I was at work and I didn't have english dictionnary.
Thanks for your help...
-------------------
Edité par bridg le 24-08-2004 18:47
you're welcome
Réponse: re:I need you... de mariet, postée le 2004-08-24 21:04:44 (S | E)
Tout d'abord permets moi de te suggérer quelques rectifications :
"Is anybody can tell me how to translate "
1) JAMAIS is et can ensemble !!
2) Can/Could (+ polite as you're asking for a service)
3) SOMEbody (because you assume there will be people to do it)
=> Could somebody tell me how to translate... ?
"I think it is name for "prénom" and firstname for "Nom"
firstname = 1st name comme son nom l'indique il vient en 1ère position, tout comme le 'pré-' de prénom indique qu'il précède le nom
Le mot 'name', terme générique, comme 'nom' en français, peut avoir plusieurs utilisations :
"What's your name ?" n'entraînera pas la même réponse à l'hôtel ou dans une cour de récréation, par exemple...
cf. "My name is Bond, ... James Bond." ;)
Revue de détail (British English):
nom de famille - surname (= patronyme); family name; second name (s'il n'y a pas de 2ème prénom); last name
prénom - forename, first name
prénom(s) supplémentaire(s) : middle name s'il n'y en a qu'un; 2nd, 3rd name pour les suivants

nom et prénom - full name
nom de jeune fille - maiden name
nom de mariage - married name
pour compléter :
surnom (sobriquet) : nickname
diminutif : pet name
nom d'emprunt (pseudonyme 'officiel') : aka (acronyme de also known as = aussi connu s/s le nom de)
nom d'emprunt (pseudonyme/faux nom) : alias OR assumed name
nom de plume (écrivain) : pen name
nom de scène (spectacle) : stage name
et ... sans nom : nameless
NB : nom/substantif (terme grammatical) = noun
Réponse: re:I need you... de rosminet, postée le 2004-08-24 21:17:56 (S | E)
Sinon, sur un formulaire, tu peux également trouver DOB, qui signifie : Date Of Birthday, date de naissance.
Réponse: re:I need you... de lucile83, postée le 2004-08-25 15:30:38 (S | E)
Date of birth = date de naissance
Birthday = anniversaire
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET