<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Courrier commercial en anglais
Message de oasis971 posté le 17-05-2009 à 21:39:27 (S | E | F)
Salut je viens de rédiger un courrier en anglais j'aimerais savoir si je n'ai pas laissé d'erreur. Je vous remerci d'avance pour votre aide.
Alor cela donne:
Dear sir
We have pleasure invite you to a manifestation organized to change for to arrive of our President Intenantional Wxx.
This manifestation will take place the Monday, February 21st 200N at 3 pm an....
The members of your club will be welcom.
We remind that the contribution of this manifestation will be 33.54 euros for person.
Your faithfull Wxx
Message de oasis971 posté le 17-05-2009 à 21:39:27 (S | E | F)
Salut je viens de rédiger un courrier en anglais j'aimerais savoir si je n'ai pas laissé d'erreur. Je vous remerci d'avance pour votre aide.
Alor cela donne:
Dear sir
We have pleasure invite you to a manifestation organized to change for to arrive of our President Intenantional Wxx.
This manifestation will take place the Monday, February 21st 200N at 3 pm an....
The members of your club will be welcom.
We remind that the contribution of this manifestation will be 33.54 euros for person.
Your faithfull Wxx
Réponse: Courrier commercial en anglais de lily55, postée le 17-05-2009 à 22:09:23 (S | E)
Dear sir
We have pleasure invite you to a manifestation organized to change for to arrive of our President InteRNAtional Wxx.
This manifestation will take place ON Monday OF February THE 21st 200N at 3 pm an....
The members of your club will be welcom.
We remind that the contribution of this manifestation will be 33.54 euros PER person.
Your faithfull Wxx (SINCERLY YOURS)
Réponse: Courrier commercial en anglais de oasis971, postée le 17-05-2009 à 22:23:55 (S | E)
Merci bcp
Réponse: Courrier commercial en anglais de john123, postée le 21-05-2009 à 00:13:22 (S | E)
manifestation n'est pas la même chose en anglais qu'en français. Le mot anglais est "event".
Réponse: Courrier commercial en anglais de intrepid34, postée le 21-05-2009 à 08:43:59 (S | E)
Good morning Oasis!
Maybe this would sound better :
Madame/Sir
We are pleased to invite you to a luncheon to be held at ..... (lieu?).. to welcome the International President of .... X ....
This event will take place on Monday, 21st February from 12 p.m. to 3 p.m.
Members of your club are welcome to attend and we would remind you the attendance fee is 33.54 euros per person.
Yours faithfully
Bon, j'ai mis "luncheon" donc un répas à midi car j'ai remarqué que ça commence à midi et dure 3 heures (il faut nourrir les pauvres!!) et le prix et celui d'un repas. John123 à raison, c'est un "event". Ca peut être aussi, "an afternoon organised to + verbe.."
Tu n'as pas mis le lieu - important si tu veux avoir du monde!
Puisque je n'avais pas le français devant moi, c'était difficile de comprendre exactement le sens de ton invitation.
J'espère que ma version te convient.
Have a nice day
Intrepid
Réponse: Courrier commercial en anglais de doctor, postée le 21-05-2009 à 20:27:10 (S | E)
Hello,
Voici ma contribution :
Dear sir,Madam,
We have the pleasure to invite you to the following event X
We hope to see you on 21 February,
Yours sincerly,