> Plus de cours & d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : | Proverbes [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Vocabulaire : dire bonjour - Adjectifs et prépositions - Vocabulaire : demander et répondre - Vocabulaire : au téléphone - Vocabulaire : au restaurant - Expressions courantes - There is-There are... left - Au sujet de Be et Have | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Nos amis les chats
Cats have always fascinated humans...They live with us, even in our expressions :
When the cat's away, the mice will play ( Quand le chat n'est pas là, les souris dansent)
All cats are grey in the dark. (Dans le noir, tous les chats sont gris)
Let the cat out of the bag (révéler un secret- vendre la mèche)
To have nine lives like a cat (Avoir neuf vies comme un chat = Avoir le don de se sortir de situations délicates.)
There's more than one way to skin a cat (Il y a plus d'une façon d'écorcher un chat = Il y a bien des moyens d'arriver à ses fins.)
It's raining cats and dogs (Il pleut des cordes.)
Sometimes our French cat becomes something else :
(il n'y a pas un chat) There isn't a soul = il n'y a pas une âme
(Avoir un chat dans la gorge) To have a frog in one's throat = une grenouille dans la gorge.
(Donner sa langue au chat) To throw in the towel = Jeter la serviette.
(Il faut appeler un chat un chat) You must call a spade a spade = bêche
(Avoir d'autres chats à fouetter) To have other fish to fry = d'autres poissons à frire.
(Chat échaudé craint l'eau froide)Once bitten, twice shy = 1 fois mordu, 2 fois plus craintif.
ou A burned child dreads the fire = un enfant brûlé redoute le feu.
Sometimes we have the choice between several expressions :
(Les chiens ne font pas des chats)
Like breeds like = Pareil engendre pareil
Children are what they are made = Les enfants sont ce qu'ils sont.
The apple never falls far from the tree = la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
Good seeds make good crops = les bonnes graines font les bonnes récoltes.
What is bred in the bone will come out in the flesh = Ce qui est élevé dans l'os sortira dans la chair.
NB : Ces trois dernières expressions peuvent aussi être traduites par : Bon sang ne saurait mentir !
Don't put the cart before the horse but kill two birds with one stone : ne mettez pas la charrue avant les boeufs mais faites d'une pierre deux coups.
Learn a few idioms and have a nice time with the exercise !
Exercice d'anglais "Nos amis les chats" créé par bribri83 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de bribri83]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'anglais
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'anglais "Nos amis les chats"
Un exercice d'anglais gratuit pour apprendre l'anglais.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : | Proverbes