> Plus de cours & d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : | Décrire | Proverbes [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Décrire un visage - Décrire une image - Verbes d'action-du matin au soir - Adjectifs et description - Adjectifs qualificatifs : où les placer? - Vocabulaire : la vue - Vocabulaire : room, place ou space - Cause et conséquence | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Bonheur et expressions - cours
Nous éviterons les banalités sur le bonheur et sa recherche parfois hasardeuse, pour nous concentrer sur les expressions nombreuses et parfois pittoresques qui sont employées pour le qualifier.
Bonheur : Happiness
En fonction de la situation, luck est parfois utilisé mais avec le sens de chance, circonstance favorable.
Pleasure, delight également mais ici dans le sens de joie, plaisir.
On peut rajouter joy... à rapprocher de félicité.
Passons aux expressions :
Happy as a clam : heureux comme une palourde ...ça commence bien, me direz-vous, en fait l'expression complète est: happy as a clam at high tide (water).
Il semble qu'une origine de l'expression serait que c'est le moment où l'animal est à l'abri de ses prédateurs.
Happy as a pig in mud /muck : heureux comme un cochon dans la boue : no comment.
Happy as Larry : très heureux, viendrait d'un personnage réel de l'histoire de la boxe australienne.
Happy as a sandboy : les origines divergent, comme l'enfant jouant sur la plage ou dans un bac à sable .
Historiquement, il s'agissait d'hommes apportant et répartissant du sable sur le sol de divers établissements, comme les pubs, pour y recueillir les déchets divers, crachats compris. Ils étaient payés en boisson .
As happy as the day is long : pas de traduction nécessaire, ancien et rarement utilisé.
Happy as a flea in a doghouse : no comment of course ( a flea est une puce).
Happy as a lark : heureux comme une alouette...nous parlons plutôt de pinson (à noter que lark peut aussi se traduire familièrement par rigolade).
Expressions sans happy :
On cloud nine : être sur son nuage, au septième ciel.
As a dog with two tails : être fou de joie, double occasion pour le chien de remuer sa queue de plaisir, humour anglais of course.
On top of the world : extrêmement bien dans sa tête et son corps.
To walk in the air / to be over the moon : être aux anges, sur son nuage.
Deux mots pour terminer :
A lucky charm : un porte-bonheur.
Haphazardly : au petit bonheur, au hasard.
"Tous les hommes recherchent d'être heureux, ceci sans exception, quelques différents moyens qu'ils y emploient." (Blaise Pascal)
Je ne doute pas que vous réussirez le test suivant avec bonheur.
Merci de votre participation.
Exercice d'anglais "Bonheur et expressions - cours" créé par baboune16 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de baboune16]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'anglais
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'anglais "Bonheur et expressions - cours"
Un exercice d'anglais gratuit pour apprendre l'anglais.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : | Décrire | Proverbes