> Plus de cours & d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : | Prépositions [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - IN, ON, AT ou TO? Quelle préposition employer? - Adjectifs et prépositions - Demander/Indiquer son chemin en anglais - Appartement: Thierry en Angleterre 8 - Prépositions de lieu - FOR-Savoir l'employer - Across et through - Adjectifs courants et leur préposition | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Pour - (le traduire) - cours
Comment traduire « pour » en anglais :
1) pour + nom ou pronom => for
Expression de « la réciprocité, la comparaison, la destination ».
Exemple : Word for word. (Mot pour mot.)
Expression de « la cause, le motif ».
Exemple : France is famous for its wines. (La France est célèbre pour ses vins.)
2) pour + nom ou pronom => about
Expression de « en ce qui concerne ».
Tu te renseignes pour une assurance voiture ? (Will you find out about car insurance?)
Cas particuliers : |
- Lorsque 'Pour' se trouve en début de phrase, il sera souvent traduit par « as regards » . |
Pour l'argent, rien n'est décidé. (As regards the money, nothing has been decided |
ou nothing has been decided about the money ) |
|
- Lorsque 'pour' signifie « comme », il sera souvent traduit par « as ». |
Je l'ai eu pour professeur. (I had her as a teacher). |
3) pour + verbe => for + V-ing
Expression de « la cause ».
He's been banned from driving for breaking the speed limit. (Il s'est fait retirer son permis pour (avoir fait) un excès de vitesse.)
4) pour + verbe : to / so as to / in order to + V
Expression du « but ».
Il se traduit généralement par « to » devant un verbe à l'infinitif mais il peut se traduire aussi par « in order to », qui est plus soutenu.
I did all I could (in order) to convince him. (J'ai fait tout ce que j'ai pu pour le convaincre.)
She opened the door so as to see if her husband was coming. (Elle ouvrit la porte pour voir si son mari venait.)
5) pour + verbe : so as not to / in order not to + V
Expression du « but » suivie d'une forme négative.
So as not to forget. (Pour ne pas oublier.)
So as not to miss the train. (Pour ne pas rater le train)
In order not to miss the train. (Pour ne pas rater le train)
Cas particuliers : |
- Lorsque 'Pour' relie deux actions distinctes sans relation de cause à effet, il sera traduit par « and » et le verbe conjugué normalement. |
Elle s'endormit pour se réveiller deux heures plus tard. (She fell asleep and woke up two hours later). |
|
- Lorsque la deuxième action n'est pas souhaitable ou qu'une notion de hasard malheureux est sous-entendue, il sera traduit par « only to » |
Elle s'endormit pour se réveiller deux heures plus tard. (She fell asleep only to wake up two hours later). |
Complétez les phrases suivantes !
Good luck!
Exercice d'anglais "Pour - (le traduire) - cours" créé par anonyme avec le générateur de tests - créez votre propre test !
Voir les statistiques de réussite de ce test d'anglais
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'anglais "Pour - (le traduire) - cours"
Un exercice d'anglais gratuit pour apprendre l'anglais.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'anglais sur les mêmes thèmes : | Prépositions