Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
difficulté de traduction
Message de gjou posté le 05-05-2006 à 09:47:21 (S | E | F | I)
Bonjour,
J'ai rencontré la phrase suivante dans un article de usatoday, et j'avoue avoir des difficultés de compréhension :
"Patrick's focus will shift to racing Tuesday when she'll take part in the first practice for this year's Indy 500, which she enters minus some of last year's momentum."
comment traduire la dernière proposition?
Est-ce que "qu'elle n'aborde pas sur la lancée de l'an dernier", serait correct?
lien de l'article pour le contexte :
Lien Internet
Merci.
-------------------
Modifié par whynot95 le 05-05-2006 10:24
retraits + changement de forum
Message de gjou posté le 05-05-2006 à 09:47:21 (S | E | F | I)
Bonjour,
J'ai rencontré la phrase suivante dans un article de usatoday, et j'avoue avoir des difficultés de compréhension :
"Patrick's focus will shift to racing Tuesday when she'll take part in the first practice for this year's Indy 500, which she enters minus some of last year's momentum."
comment traduire la dernière proposition?
Est-ce que "qu'elle n'aborde pas sur la lancée de l'an dernier", serait correct?
lien de l'article pour le contexte :
Lien Internet
Merci.
-------------------
Modifié par whynot95 le 05-05-2006 10:24
retraits + changement de forum
Réponse: difficulté de traduction de gjou, postée le 05-05-2006 à 10:00:19 (S | E)
So rry, faute de frappe, il fallait évidemment lire :'difficultés"