Apprendre le français
You're learning French? Ask your questions! We'll answer you!
Ne m'en veux pas
Message de stefa posté le 30-06-2006 à 12:28:00 (S | E | F | I)
Bonjour!
J'ai une question: Qu'est-ce que la phrase "Ne m'en veux pas" veut dire? Ou quelqu'un pourrait traduire la phrase en allemand?
Merci beaucoup
-------------------
Modifié par bridg le 30-06-2006 12:34
titre
Message de stefa posté le 30-06-2006 à 12:28:00 (S | E | F | I)
Bonjour!
J'ai une question: Qu'est-ce que la phrase "Ne m'en veux pas" veut dire? Ou quelqu'un pourrait traduire la phrase en allemand?
Merci beaucoup
-------------------
Modifié par bridg le 30-06-2006 12:34
titre
Réponse: Ne m'en veux pas de alf, postée le 30-06-2006 à 13:37:20 (S | E)
En allemand, c'est "Sei mir nicht böse"
Réponse: Ne m'en veux pas de mp27, postée le 30-06-2006 à 13:43:07 (S | E)
Hello Stefa
"Ne m'en veux pas" = Ne sois pas fâché avec moi, pardonne-moi.
Tu ne veux pas que l'autre personne soit en colère contre toi. Tu veux qu'elle comprenne ton action ou ton point de vue.
- Ne m'en veux pas si je te dis ce que je pense, mais..., franchement..., ta nouvelle coupe de cheveux ne te va pas du tout!
- S'il te plaît, ne m'en veux pas!... mais j'ai totalement oublié ton anniversaire!
- Ne m'en veux pas si je change encore une fois d'avis....mais je suis sûre que cette fois, tout ira bien.. tu verras!
Tu comprends mieux maintenant le sens de "Ne m'en veux pas" dans ton propre contexte?
Réponse: Ne m'en veux pas de stefa, postée le 30-06-2006 à 20:00:06 (S | E)
Merci beaucoup à vous deux!
Réponse: Ne m'en veux pas de etudiant, postée le 30-06-2006 à 20:18:53 (S | E)
Qu'est-ce que le mot "en" remplace?
Réponse: Ne m'en veux pas de traviskidd, postée le 30-06-2006 à 21:11:15 (S | E)
En anglais, ce serait "Don't hold it against me."
Plus mot-à-mot, ce serait "Don't want me about it", où ici, "want" veut plus ou moins dire "want retribution from". Ici, "about it" (ce que "en" remplace) fait référence à la mauvaise chose qu'on a faite.
Je pense.
-------------------
Modifié par willy le 02-07-2006 13:44
Réponse: Ne m'en veux pas de romanne, postée le 30-06-2006 à 23:18:00 (S | E)
Bonjour,
Dans ce type d'expression, je pense que 'en' ne remplace pas la raison ni quelque chose de précis. C'est une expression dans laquelle il y a toujours en, même si on ajoute la raison après: 'en' ne disparaît jamais.
Ne m'en veux pas d'avoir dit ça / de ne pas être venu.
Je lui en veux pour son attitude / pour son oubli.
Il m'en veut à cause de ce que j'ai fait.
Il y a d'autres expressions avec 'en' dans lesquelles 'en' fonctionne comme ça:
s'en aller : Je m'en vais ==> Je m'en vais d'ici. Va-t'en de chez toi.
s'en prendre à : Il s'en est pris à moi.
en finir: Il n'en finit pas de chercher l'âme soeur.
Je n'en peux plus. ==> Je n'en peux plus de me lever si tôt tous les matins.
Peut-être quelqu'un aura-t-il une autre idée.
A bientôt