Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
exprimer le degré
Message de ekklektika posté le 30-08-2006 à 10:34:49 (S | E | F | I)
Bonjour ! j'ai un problème avec l'expression du degré : dans l'ordre croissant, on a
not adj. at all - a little bit adj - a bit/a little adj. - quite adj. - very adj.
mais où placer rather dans cette progression ?
Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par felin le 30-08-2006 10:40
Message de ekklektika posté le 30-08-2006 à 10:34:49 (S | E | F | I)
Bonjour ! j'ai un problème avec l'expression du degré : dans l'ordre croissant, on a
not adj. at all - a little bit adj - a bit/a little adj. - quite adj. - very adj.
mais où placer rather dans cette progression ?
Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par felin le 30-08-2006 10:40
Réponse: exprimer le degré de whynot95, postée le 30-08-2006 à 11:19:35 (S | E)
Hello.
Rather signifie la même chose que quite = assez, plutôt....
Mais en principe rather est utilisé avec des idées négatives et quite d'une manière positive par exemple :
He's quite intelligent but rather lazy.
Réponse: exprimer le degré de traviskidd, postée le 30-08-2006 à 15:59:06 (S | E)
Non, "quite" veut dire "tout à fait" (ou "très"). Si on utilise "rather" (= plutôt, assez) au négatif au lieu de "quite", c'est pour être poli.
Mais on pourrait aussi bien dire:
He's rather intelligent but quite lazy!
Réponse: exprimer le degré de steeve34, postée le 30-08-2006 à 16:00:25 (S | E)
Les adverbes de degré
Fairly, Quite, Rather, Pretty.
Fairly:
Marque l'idée que quelque chose se situe autour de la moyenne (en plus ou en moins)
How was the film ? - Fairly good. Not the best one I've seen this year !
On traduira FAIRLY par: Moyennement; Passablement; Relativement; sans plus.
His latest novel is FAIRLY good.---> Son dernier roman est bon, sans plus.
Pour mieux comprendre le sens de FAIRLY ne dîtes jamais à quelqu'un :
You are FAIRLY nice/clever.
Quite:
Est plus fort que le précédent et correspond à : ASSEZ; PLUTÔT.
How was the film ? - QUITE good. You ought to go.(C'est plutôt engageant)
He lives in England, so he speaks English QUITE well.(Il s'agit d'un francophone qui s'est établi en Angleterre)
Rather:
Est plus fort que QUITE . Le sens de base est "VRAIMENT". Selon le contexte il se traduira par QUASI ou PLUTÔT.(employez QUASI et non QUASIMENT)
Il suggère l'idée de:
beaucoup plus que d' habitude;
beaucoup plus qu'on ne l' avait espéré;
beaucoup plus qu'on avait voulu........
How was the film ?- RATHER good . I was surprised !
Jean-paul speaks English RATHER well. People often think he is English.
Dans ces deux exemples RATHER doit être traduit par VRAIMENT.
I think I'll put the heating on. It's RATHER cold.
Dans cet exemple RATHER est traduit par PLUTÔT.
I am RATHER sure she will come. Je suis quasi sûr qu'elle viendra.
(j'en suis convaincu;il ne peut pas en être autrement)
Pretty:
PRETTY est le synonyme de rather en anglais familier.
It's PRETTY cold in here, isn't it ? Il fait plutôt froid ici, vous ne trouvez pas ?
You're driving PRETTY fast. Vous conduisez vraiment vite.
A noter:
Pretty well means "almost". On traduit "Pretty well" par presque
I've PRETTY WELL finished-----> J'ai presque fini.
Remarque sur l'emploi de QUITE:
QUITE peut avoir le sens de "tout à fait"; "complètement" lorsqu'il est suivi
de certains adjectifs tels que:
amazing, amazed, clear, different, impossible, incredible, obvious, safe, right, sure,true, wrong........
The teacher we have this year is quite different from the one we had last year.
(complètement différent)
What the witness said was quite true. Ce qu'a dit le témoin est tout à fait vrai.
Ce même sens se retrouve avec des verbes comme to agree, to understand,
I quite agree---> Je suis tout à fait d'accord.
I've quite finished-------> j'ai complètement fini.