Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
to service
Message de robert posté le 15-09-2006 à 16:32:24 (S | E | F | I)
Bonjour.
Comment traduire cette phrase s'il vous plaît? :"New money is borrowed to service old debt".A ce que je sache,elle peut se traduire :"Le nouveau argent est prêté pour servir l'ancienne dette.".Qu'en est -il exactement? Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par bridg le 15-09-2006 16:33
Formules de politesse ajoutées.
Message de robert posté le 15-09-2006 à 16:32:24 (S | E | F | I)
Bonjour.
Comment traduire cette phrase s'il vous plaît? :"New money is borrowed to service old debt".A ce que je sache,elle peut se traduire :"Le nouveau argent est prêté pour servir l'ancienne dette.".Qu'en est -il exactement? Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par bridg le 15-09-2006 16:33
Formules de politesse ajoutées.
Réponse: to service de lucile83, postée le 15-09-2006 à 17:07:31 (S | E)
Hello,
Je dirais :
On emprunte de l'argent frais pour éponger les vieilles dettes.
See you soon
Réponse: to service de mp27, postée le 15-09-2006 à 17:49:55 (S | E)
Hello robert!
“new” (money) <---> contraste avec “old” (debt)
idée de nouvel emprunt (borrowing new money) / vieille dette (à rembourser).
2 vérifications:
--To service (debt) = servir les intérêts de...
--a debt service = the series of payments of interest and principal required on a debt over a given period of time.
donc, il s'agit bien d'une série de remboursements--> rembourser le capital + les intérêts
Je ne sais pas s'il s'agit d'une phrase isolée ou d'une phrase prise dans un contexte. Je suggère:
On doit faire un nouvel emprunt pour payer les remboursements d'une vieille dette.
NOTE: attention aux verbes prêter et emprunter (tu avais fait une erreur en traduisant le verbe to borrow)
To lend money = prêter de l'argent
to borrow money = emprunter de l'argent