Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
Pharmacovigilance
Message de cricrij37 posté le 16-10-2006 à 18:48:22 (S | E | F | I)
Bonjour,
J'ai besoin de traduire le terme "pharmacovigilance". J'ai trouvé dans le dictionnaire du site la traduction : "drug monitoring". J'ai également trouvé des sites anglophones qui parlent de "drug monitoring". Pour autant je m'interroge si la traduction "pharmacovigilance" est acceptable. "Vigilance" est correct et "pharmaco" s'utilise comme préfixe dans d'autres mots composés. Un pharmacien (ou autre) de langue anglaise peut-il m'aider?
Merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 16-10-2006 18:52
Divers
Message de cricrij37 posté le 16-10-2006 à 18:48:22 (S | E | F | I)
Bonjour,
J'ai besoin de traduire le terme "pharmacovigilance". J'ai trouvé dans le dictionnaire du site la traduction : "drug monitoring". J'ai également trouvé des sites anglophones qui parlent de "drug monitoring". Pour autant je m'interroge si la traduction "pharmacovigilance" est acceptable. "Vigilance" est correct et "pharmaco" s'utilise comme préfixe dans d'autres mots composés. Un pharmacien (ou autre) de langue anglaise peut-il m'aider?
Merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 16-10-2006 18:52
Divers
Réponse: Aide à la traduction de bridg, postée le 16-10-2006 à 18:58:39 (S | E)
Bonjour.
Pharmacovigilance reste pharmacovigilance. Et c'est le terme que vous trouvez dans les articles médicaux en anglais
Lien Internet
A+
Réponse: Pharmacovigilance de cricrij37, postée le 16-10-2006 à 19:11:08 (S | E)
Merci Bridg pour votre aide si rapide