Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
As a small boy/correction
Message de price posté le 22-10-2006 à 11:04:59 (S | E | F | I)
Bonjour à tous
Je dois rendre un exercice type bac et j'ai dû mal à traduire quelques phrases en anglais et j'ai quelques réponses de question à corriger donc j'espère que vous allez m'aider please.
"As a small boy, I was caught in the middle of this ideological war. My mother would take me shopping for clothles, sweeping me up in the whirlwind of her enthousiasm and generosity, and again and again I would allow myself to be talked into wanting the things she offered me always more than I was expecting, always more than I thought I needed".(Le "would" dans ce passage designe le passé)
Traduction:" En tant que petit garçon, j'ai été au centre de cette guerre idéologique.Ma mère prenait pour moi des achats de vetements, (me balayant vers le haut ) on sent la traduction électronique ici, un peu de réflexion vous aurait évité ce non sens!!dans un tourbillon de son enthousiasme et de sa générosité, et encore et encore je me permettai(t) de parler de choses voulues qu'elle m'a offertes Toujours plus je prévoyais toujours plus je pensais j'en voulais."
Questions:What kind of narrative is it ?
reponse It's a narrator character of narrative
What social background do the characters come from ?
The characters come from in poverty or The social background do the characters come from is poverty
Bon ensuite je mets une question que j'ai comprise mais dont je nesuis pas sûr de la réponse car je en crois pas que j'ai compris la partie du texte en question
Comment on the narrator's feeling
"It was impossible to resist, impossible not to enjoy how the clerks doted on her and hopped to her commands, impossible not to be carried away by the power of her perfomance.Mu hapiness was always mixed with a large dose of anxiety, however, since I knew exactly what my father was going to say when he got the bill"
The narrator feels uneasy because her mother buys many thing she is shopaholic and his father isn't it .he feels her mother is a victim and his father understand the value of the money and buy just what they need
Ce que je veux dire c'est que le narateur se sent inquiet car la mere achete beacuoup de chose elle est accro au shopping alors que le pere lui nan .Il sent que sa mere est une victime et son pere comprend la valeur de l'argent qu'il faut acheté ce qu'on a besoin .
Voilà j'espère que vous allez corrigez mes erreurs et si j'ai le temps je posterai ma rédaction ...
Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par bridg le 22-10-2006 11:06
Titre / accents ( ils font partie de la langue française!!) + formule d'usage.
Message de price posté le 22-10-2006 à 11:04:59 (S | E | F | I)
Bonjour à tous
Je dois rendre un exercice type bac et j'ai dû mal à traduire quelques phrases en anglais et j'ai quelques réponses de question à corriger donc j'espère que vous allez m'aider please.
"As a small boy, I was caught in the middle of this ideological war. My mother would take me shopping for clothles, sweeping me up in the whirlwind of her enthousiasm and generosity, and again and again I would allow myself to be talked into wanting the things she offered me always more than I was expecting, always more than I thought I needed".(Le "would" dans ce passage designe le passé)
Traduction:" En tant que petit garçon, j'ai été au centre de cette guerre idéologique.Ma mère prenait pour moi des achats de vetements, (me balayant vers le haut ) on sent la traduction électronique ici, un peu de réflexion vous aurait évité ce non sens!!dans un tourbillon de son enthousiasme et de sa générosité, et encore et encore je me permettai
Questions:What kind of narrative is it ?
reponse It's a narrator character of narrative
What social background do the characters come from ?
The characters come from in poverty or The social background do the characters come from is poverty
Bon ensuite je mets une question que j'ai comprise mais dont je nesuis pas sûr de la réponse car je en crois pas que j'ai compris la partie du texte en question
Comment on the narrator's feeling
"It was impossible to resist, impossible not to enjoy how the clerks doted on her and hopped to her commands, impossible not to be carried away by the power of her perfomance.Mu hapiness was always mixed with a large dose of anxiety, however, since I knew exactly what my father was going to say when he got the bill"
The narrator feels uneasy because her mother buys many thing she is shopaholic and his father isn't it .he feels her mother is a victim and his father understand the value of the money and buy just what they need
Ce que je veux dire c'est que le narateur se sent inquiet car la mere achete beacuoup de chose elle est accro au shopping alors que le pere lui nan .Il sent que sa mere est une victime et son pere comprend la valeur de l'argent qu'il faut acheté ce qu'on a besoin .
Voilà j'espère que vous allez corrigez mes erreurs et si j'ai le temps je posterai ma rédaction ...
Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par bridg le 22-10-2006 11:06
Titre / accents ( ils font partie de la langue française!!) + formule d'usage.