Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
correction de lettre
Message de sabrina posté le 18-01-2007 à 20:16:35 (S | E | F | I)
Bonjour j'écris cette lettre pour l'envoyer dans un hôpital, c'est pourquoi j'aimerais que vous m'aidiez à corriger mes fautes. Merci
Dear Sir or Madam,
I am writing you this letter because I am actually student in a college (lycee) in France and (dans deux ans) in 2 years I will enter in a research school in Paris (lecnrsC.N.R.S.) so I yearn(s) to work (aupres) your etablissement.so sir I come in july 2007 in your country to meet you and I long to visit your hospital and cancer sector and all sector. I am very ambitious girl and hardwork girl(fille qui bosse).(je voudrais travailler de vos côtés une année)that's why I want to meet you
I look foward you reply.
yours faithfully
signature
Merci en fait je sais pas tropkoi quoi dire dans ma lettre mais je pense que pour un début ça suffit
-------------------
Modifié par bridg le 18-01-2007 20:33
Lettre non corrigée
Divers
Message de sabrina posté le 18-01-2007 à 20:16:35 (S | E | F | I)
Bonjour j'écris cette lettre pour l'envoyer dans un hôpital, c'est pourquoi j'aimerais que vous m'aidiez à corriger mes fautes. Merci
Dear Sir or Madam,
I am writing you this letter because I am actually student in a college (lycee) in France and (dans deux ans) in 2 years I will enter in a research school in Paris (le
I look foward you reply.
yours faithfully
signature
Merci en fait je sais pas trop
-------------------
Modifié par bridg le 18-01-2007 20:33
Lettre non corrigée
Divers
Réponse: correction de lettre de kiruban, postée le 18-01-2007 à 20:30:16 (S | E)
Hello,
First of all, correct this : i => I -> majuscule
paris => Paris -> majuscule pour nom de ville
Regards,
Kiruban
-------------------
Réponse: correction de lettre de sabrina, postée le 18-01-2007 à 20:37:33 (S | E)
ok
Dear Sir or Madam,
I am writing you this letter because I am actually student in a college (lycee) in France and (dans deux ans) in 2 years I will enter in a research school in Paris (le cnrs) so I yearns to work (aupres) your etablissement.so sir I come in July 2007 in your country to meet you and I long to visit your Hospital and cancer sector and all sector. I am very ambitious girl and hardwork girl(fille qui bosse).(je voudrais travaillé de vos coté une annee)that's why I want to meet you
I look foward you reply.
yours faithfully
signature
Réponse: correction de lettre de kiruban, postée le 18-01-2007 à 20:50:55 (S | E)
Hello,
J'ai corrigé vos fautes, étant donné que je moi même débutant dans cette langue. J'espère que quelqu'un vérifiera mes écrits.
I am writing this letter because I am actually studing in a French college and after two years of studing I want to enter in a research school situated in Paris so I want to work in your institution.
Moreover I will come in july 2007 in your country to meet you and I would like to visit your hospital and cancer sector and all others sectors.
I am very ambitious girl and hardworking girl. I want to work with you in your side that's why I want to meet you.
I look forward your reply.
Good Luck.
Regards,
Kiruban
-------------------
Modifié par kiruban le 18-01-2007 20:57
Réponse: correction de lettre de ko_ib03, postée le 18-01-2007 à 21:12:22 (S | E)
dear sabrina I'm writing you this letter to tell that your letter is correct. And i would like to present myself my name is kone ibrahim , i'm ivorian i live in Abidjan preciously in cocody . I'm a student , my school is college anador the aim of this letter is to chat with you and to improve my english by talking with you , and i've no friend whome can i talk to. My favourite subject is english in conclusion i like english .
my english teacher often says when somebody wants to understan english firstly he chats in english with his friends and not shane by talking.
This is the reason why i'm writing you this letter in order to speak with you.
thank you i don't know what can i say in my letter i think that for me that's good
Réponse: correction de lettre de fenics, postée le 18-01-2007 à 21:46:01 (S | E)
Hello,
actually->faux ami
student->manque un article indéfini
college ->correspond à nos universités françaises
etablissement->ce mot existe?
I come in july 2007->le temps est inadéquat
ambitious girl and hardwork girl->trop lourd la répétition
De plus, je trouve les phrases assez mal construites dans l'ensemble: trop lourdes et style trop informel, pour ne pas dire familier.
Bye.
Réponse: correction de lettre de sabrina, postée le 18-01-2007 à 22:18:34 (S | E)
merci pour les remarques mais quelqu'un peut-il m'aider pour écrire une bonne lettre formel.
merci
-------------------
Modifié par bridg le 18-01-2007 23:35
Sur le site nous ne faisons pas le travail des membres, même personnelle, cette lettre sert de support à votre apprentissage de la langue, tentez de reformuler votre lettre et soumettez-là au groupe, mais pas l'inverse.
Merci
Réponse: correction de lettre de sabrina, postée le 19-01-2007 à 14:45:21 (S | E)
merci bridg mais je n'avais pas du tout l'intention de faire l'inverse cela dit voila ma lettre de nouveau apres l'avoir corriger:
Dear Sir or Madam,
I am writing you this letter because I am a actually student in a french college in Paris and after 2 years i yeran to enterin a research school in Paris so I yearns to work in your institution.Furthermore I will come in July 2007 in your country to meet you and I would like to visit your Hospital and cancer sector and all others sectors. I am very ambitious girl and hardwork . I would like to work with you in your side that's why i want to meet you. MOreover it is because of your hospital's report which pass on tv who touch me and induce me to join your hospital.
I look foward you reply.
yours faithfully
sabrina
j'espere que c'est plus correcte
Réponse: correction de lettre de lucile83, postée le 19-01-2007 à 16:29:01 (S | E)
Hello,
Relisez les posts précédents car j'ai l'impression que vous faites encore et toujours les mêmes fautes !
Voici une petite aide et j'attends beaucoup mieux maintenant,ainsi que ceux qui vous ont déjà aidée je pense.
Dear Sir or Madam,
This letter is to tell you I am a student in a French college in Paris and after 2 years…….after me semble bizarre.
i yeran to enterin a research school in Paris so I yearns to work in your institution…..désolée, je ne comprends pas !
Furthermore I will come in July 2007 in your country (lequel?? Nommez le ) to meet you and I would like to visit your hospital and cancer sector and all others sectors….other est ici un adjectif donc invariable.
I am very ambitious girl and hardwork ….manque un article et hardwork ne convient pas.
I would like to work with you in your side that's why i want to meet you. …..phrase à revoir et on écrit “I” en majuscule !!!
Moreover it is because of your hospital's report which pass on tv who touch me and induce me to join your hospital…….trop mot à mot, à refaire
I look foward you reply…..orthographe + formule erronée
yours faithfully……trop familier ici
sabrina
Réponse: correction de lettre de sabrina, postée le 19-01-2007 à 22:25:40 (S | E)
Dear Sir or Madam,
I am writing you this letter to tell you I am a student in a french college in Paris and that in 2 years I yearn to enter in the National Center for Scientific Research in Paris so I long to work in your institution. Furthermore, I will come in July 2007 in Singapour to meet you and I would like to visit your Hospital and cancer sector and all other sector. I am very ambitious and serious girl . I want to work with you, in your hospital, in order to learn more much so I want to meet you. MOreover it is your report on the cancer which passed on television which induce me for going to work few time with you during my studies in the National Center for Scientific Research in France, so in 2 years.I look foward to your reply.
your sincerely.
sabrina
vola j'espere que c'est bon
merci lucile83 pour vos correction
-------------------
Modifié par sabrina le 19-01-2007 22:26
Réponse: correction de lettre de sabrina, postée le 20-01-2007 à 00:15:55 (S | E)
****
Réponse: correction de lettre de tinchodoc, postée le 20-01-2007 à 00:44:55 (S | E)
Bonsoir Sabrina,
voilà, je fais juste les remarques que mon niveau d'anglais me permettent de te faire:
"...in a french college in Paris..."- comme fenics l'a déjà remarqué, college est l'équivalent "d'université". Regarde dans un dictionnaire comment il est traduit le mot "lycée".
"so I long to work..." - je ne connais pas le verbe "to long" en anglais. Tu pourrais peut être écrire simplement "I would like to work" (même si je ne suis pas sûr de son usage dans une lettre formelle)
"...I will come in July 2007 in Singapour to meet you and I would like to visit your Hospital..."- Il me semble bien que cette lettre correspond à une demande plutôt qu'à un avertissement. Je dis ceci car l'emploi du futur simple ne me paraît pas adéquat. Personnellement je mettrais plutôt "I will be arriving in Singapour in July 2007 and I would like to meet you and visit your installations"
"...in order to learn more much so I want to meet you..."- Attention, tu te répètes un peu trop je trouve. Sinon, revoie le "more much"...
"your report on the cancer which passed on television which induce" - L'usage du premier "which" me semble correct, par contre le deuxième "which", j'en suis moins sûr... comment tu traduirais autrement le mot 'que'?
Voilà à peu près ce que je vois. J'espère que je ne raconte pas n'importe quoi et que cela pourra te servir.
see you
Réponse: correction de lettre de sottephie, postée le 20-01-2007 à 00:54:06 (S | E)
Hello Sabrina,
Voici encore quelques corrections:
--> Commence par dire pourquoi tu écris
--> ensuite présente-toi
--> puis tu peux dire que tu connais cet hôpital grâce à une émission de tv
--> enfin, tu demandes si le destinataire veut bien t'accorder un entretien
Une remarque: Evite de dire I want! Dis plutôt :
Je souhaiterais, j'aimerais = I would like to
j'apprécierais = I would appreciate to
je vous serais reconnaissante = I would be grateful to you
je serais enchantée de = I would be delighted to
--------------------
Dear Sir or Madam,
I am writing to you
I am a student [ou : I am currently studying] (+ précisions au sujet de tes études) in a French college in Paris and
and I would like to visit
I very much hope that you will give my application due consideration.
Should you require any further information, please don't hesitate to contact me.
I look forward to your reply, (ou Looking forward to reading from you,)
YourS faithfully,
On n'écrit "Yours sincerely" que lorsque l'on connaît le nom de la personne à laquelle on s'adresse et que la lettre commence par Dear Mrs Wilson/Dear Professor Hunt par ex., or ton courrier commence par Dear Sir or Madam,
Voilà. Bonne correction! (tu auras peut-être encore d'autres avis...)
-------------------
Sorry, tinchodoc, je faisais les corrections et n'ai pas vu ton post...
Modifié par sottephie le 20-01-2007 00:54
-------------------
Modifié par sottephie le 20-01-2007 10:05