Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
translation?
Message de lucy posté le 04-03-2007 à 16:37:13 (S | E | F | I)
Coucou!
Je voudrais savoir quelle serait la meilleure traduction en anglais pour: ' j'ai pris des cours par correspondance'?
De plus j'aimerais mettre à la fin d'une lettre 'je vous embrasse' mais je trouve que 'I kiss you' s'adresse plus particulièrement aux amis, aux copains! Auriez-vous une forme plus soutenue?
Merci beaucoup
-------------------
Modifié par bridg le 04-03-2007 16:52
Divers
-------------------
Modifié par vero7000 le 04-03-2007 18:32
Message de lucy posté le 04-03-2007 à 16:37:13 (S | E | F | I)
Coucou!
Je voudrais savoir quelle serait la meilleure traduction en anglais pour: ' j'ai pris des cours par correspondance'?
De plus j'aimerais mettre à la fin d'une lettre 'je vous embrasse' mais je trouve que 'I kiss you' s'adresse plus particulièrement aux amis, aux copains! Auriez-vous une forme plus soutenue?
Merci beaucoup
-------------------
Modifié par bridg le 04-03-2007 16:52
Divers
-------------------
Modifié par vero7000 le 04-03-2007 18:32
Réponse: translation? de solmaz, postée le 04-03-2007 à 17:16:39 (S | E)
Hello
j'ai pris des cours par correspondance = I've taken correspondence courses
A la fin d'une lettre, on ne dit pas "je vous embrasse" en anglais! Même "I kiss you" n'existe pas!
Si c'est pour des bons amis tu peux mettre "xoxoxoxo" qui signifie "hug/love/hug/love..."
Si c'est pour une personne de la famille, un ami, où n'importe qui en fait, tu peux mettre "take care" ou "have a good one"....(il y en a pas mal!)
Si c'est pour une lettre d'embauche, je mettrais plus "Faithfully yours"...(idem il y en a plusieurs)
Réponse: translation? de didi13, postée le 04-03-2007 à 17:22:27 (S | E)
Bonjour, pour moi la meilleure traduction de ta première phrase serait "I took correspondence courses" et pour la deuxième phrase "I embrace you"
A bientôt
Amandine
Réponse: translation? de lucy, postée le 04-03-2007 à 17:39:05 (S | E)
merci beaucoup pour vos réponses..
à bientôt.