Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Système juridique / aide
Message de meroje posté le 14-03-2007 à 08:27:09 (S | E | F | I)
Je suis étudiant et j'ai une opinion à donner en 150 mots qui porte sur le système juridique anglais etc.. Bref j'aimerais juste savoir si ma réponse comporte beaucoup de fautes dans la forme, dans mon expression...
At present, some jurisdictions continue to maintain lay magistrates who are not legally trained. Also, it is blamed to the English legal system to rely on its own citizens to hear the criminal cases go through by the Justice because of their lack of ability. Indeed, to let decide or filter those cases involves a lot of responsibility, hence an obvious danger concerning the law and order on the whole society.
In addition, given the fact the Justices of the Peace are unpaid volunteers, most of the time the judges belong to the upper forms, which is a lack of representativeness.
Yet, even if no formal qualifications are required, the magistrates need intelligence, common sense, integrity and the capacity to act fairly. Consequently, the justices of the peace and jurymen are regarded as the highest expression of a mature and civilised democracy beyond only the technical aspect of the judiciary system.
Take care and have a good day !
-------------------
Modifié par whynot95 le 14-03-2007 10:36
+ titre
Message de meroje posté le 14-03-2007 à 08:27:09 (S | E | F | I)
Je suis étudiant et j'ai une opinion à donner en 150 mots qui porte sur le système juridique anglais etc.. Bref j'aimerais juste savoir si ma réponse comporte beaucoup de fautes dans la forme, dans mon expression...
At present, some jurisdictions continue to maintain lay magistrates who are not legally trained. Also, it is blamed to the English legal system to rely on its own citizens to hear the criminal cases go through by the Justice because of their lack of ability. Indeed, to let decide or filter those cases involves a lot of responsibility, hence an obvious danger concerning the law and order on the whole society.
In addition, given the fact the Justices of the Peace are unpaid volunteers, most of the time the judges belong to the upper forms, which is a lack of representativeness.
Yet, even if no formal qualifications are required, the magistrates need intelligence, common sense, integrity and the capacity to act fairly. Consequently, the justices of the peace and jurymen are regarded as the highest expression of a mature and civilised democracy beyond only the technical aspect of the judiciary system.
Take care and have a good day !
-------------------
Modifié par whynot95 le 14-03-2007 10:36
+ titre
Réponse: Système juridique / aide de jean31, postée le 14-03-2007 à 09:51:27 (S | E)
Bonjour,
Quelques remarques signalées en majuscules.
Attention à l'emploi abusif du déterminant.
(0) signale une suppression.
=> Indeed, letTING decide or filter...
=> ...given the fact THAT (0) justices of the peace ...
=> ...most of the time (0) judges belong to the upper CLASSES <=(ce ne sont pas les classes d'élèves mais les classes sociales)
=> ...are required, (0) magistrates...
=> Consequently, (0) justices of the peace...
=> ...civiliZed democracy...
Good luck.
Réponse: Système juridique / aide de meroje, postée le 14-03-2007 à 10:04:44 (S | E)
thank you very much for you answer !
Take care
Réponse: Système juridique / aide de marlond, postée le 14-03-2007 à 16:47:09 (S | E)
There's nothing wrong with spelling 'civilised' with an 's' - it's the British English standard, and the 'z' spelling is the American version, although it's accepted by the Oxford English Dictionary too. I prefer the 's'...
Réponse: Système juridique / aide de jean31, postée le 14-03-2007 à 17:04:52 (S | E)
"There's nothing wrong with spelling 'civilised' with an 's' - it's the British English standard, and the 'z' spelling is the American version, although it's accepted by the Oxford English Dictionary too. I prefer the 's'..."
I'd rather think it's the other way round; 'z' is the British English standard.
Unless Messrs Robert & Collins are wrong.
Réponse: Système juridique / aide de lucile83, postée le 14-03-2007 à 17:28:46 (S | E)
Hello,
I found that:
Also, especially British, civ·i·lise.
"civilize" is used in American language
Réponse: Système juridique / aide de meroje, postée le 14-03-2007 à 20:29:02 (S | E)
hello
alors merci pour vos réponses mais j'ai modifié encore un peu le texte car je crois qu'il restait des erreurs... je vous remet l'ancien et le nouveau avec en rouge ce que j'ai supprimé...
At present, some jurisdictions continue to maintain lay magistrates who are not legally trained. Also, it is blamed to the English legal system to rely on its own citizens to hear the criminal cases go through by the Justice because of their lack of ability. Indeed, to let decide or filter those cases involves a lot of responsibility, hence an obvious danger concerning the law and order on the whole society.
In addition, given the fact the Justices of the Peace are unpaid volunteers, most of the time the judges belong to the upper forms, which is a lack of representativeness.
Yet, even if no formal qualifications are required, the magistrates need intelligence, common sense, integrity and the capacity to act fairly. Consequently, the justices of the peace and jurymen are regarded as the highest expression of a mature and civilised democracy beyond only the technical aspect of the judiciary system.
nouveau :
Nowadays, some jurisdictions continue to maintain lay magistrates who are not legally trained. Also, it is blamed to the English legal system to rely on its own citizens to hear the criminal cases go through by the Justice because of their lack of ability. Indeed, letting decide or filter those cases involves a lot of responsibility, hence an obvious danger concerning the law and order on the whole society.
In addition, given the fact that the Justices of the Peace are unpaid volunteers, most of the time (the) judges belong to the upper classes, which is a lack of representativeness.
Yet, even if no formal qualifications are required, (the) magistrates need intelligence, common sense, integrity and the capacity to act fairly. Consequently, (the) justices of the peace and jurymen are regarded as the highest expression of a mature and civilised democracy beyond only the technical aspect of the judiciary system.
et que pensez vous de cette phrase par rapport à la première du texte ci dessus : Nowadays, some jurisdictions are still under control of non professional magistrates, ie who are not legally trained, have no initial training session. Also, the English legal system is blamed for relying on its own citizens to hear the criminal cases
merci beaucoup !!! bonne soirée
Réponse: Système juridique / aide de harrypotter, postée le 14-03-2007 à 20:38:29 (S | E)
bonjour tout le monde
desolé de vous le dire, Mr meroje, mais votre devoir contient 151 mots !
1 mot de plus que vous ne l'avez indiqué !!!
hahaha non je plaisantais seulement !
en fait pour votre travail et je vous souhaite bonne continuation !!!
Amicalement
Harrypotter
Réponse: Système juridique / aide de mp27, postée le 15-03-2007 à 14:37:40 (S | E)
Hello!
... à propos.....
J'ai lu les posts ci-dessus et je comprends la remarque de jean31 sur le “Z” du mot civilized, confirmé par Messrs Robert & Collins (le mien, jean, est un Collins Robert, mais c'est la même chose!)
J'ai d'abord vérifié l'orthographe de civilization, civilize, civilized, civilizing, dans 2 dictionnaires de traduction --> “The Oxford Hachette Dictionary” et le “Collins Robert”. Tous les deux donnent les 4 mots avec un “z” sans la moindre indication US, GB, Brit....
J'ai aussi consulté le dictionnaire anglais Cambridge Advanced Learner's Dictionary, 2005. Les mêmes mots sont également donnés avec “z”, mais..... là, il y a une indication bien claire.
- civilization, ---> UK usually -isation
- civilize, ---> UK usually -ise,
- civilized, ---> UK usually -ised
De là, j'ai vérifié "tranquillize", dans le dictionnaire uniquement anglais.
- tranquillize – US usually tranquilize – UK usually -ise (tranquillise)
Mais..., les 2 dictionnaires de traduction ne marquent que la différence entre 2L (UK) et 1L, (US) – rien du tout pour le “ISE”/ “IZE”
Quant au verbe to paralyse, voici comment le dictionnaire anglais le présente:
- paralyse, UK – US paralyze -
et dans les 2 dictionnaires de traduction, cette fois-ci, c'est bien nettement indiqué (pas de "usually") --> -ise, UK, et -ize, US.
Rassurez-vous, je ne suis pas allée plus loin... car j'ai préféré m'arrêter au "paradis" (page de gauche).
Il n'y avait (ô ciel, est-ce donc vrai?) aucune différence entre UK et US pour ce lieu de prédilection!
PARADISE ... What a blissful place!
Euh.... seulement une différence de prononciation sur “par” (UK --> pr / US --> pr).
Réponse: Système juridique / aide de jean31, postée le 15-03-2007 à 15:30:00 (S | E)
Bonjour mp27,
Et grand merci pour toutes ces doctes précisions dont j'ai pris bonne note.
Toutefois et si j'ai bien compris, il semblerait que même les spécialistes (avec un S ) ne sont pas tout à fait d'accord sur la graphie avec "z" ou avec "s".
Et comme de toute façon je n'avais pas l'intention d'en faire un fromage, tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes.
Thanks again. I do appreciate being given an opportunity to learn something.
See you.