CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de mariet posté le 2004-08-08 22:07:28 (S | E | F | I)
Tout comme l'anglais, le français emploie des expressions idiomatiques. Pourquoi ne pas les réviser ensemble, et en apprendre de nouvelles ?
L'expression devra être dans une phrase, traduite ensuite en anglais.
Notre premier thème pourrait être : les couleurs
Tout comme l'anglais, le français emploie des expressions idiomatiques. Pourquoi ne pas les réviser ensemble, et en apprendre de nouvelles ?
L'expression devra être dans une phrase, traduite ensuite en anglais.
Notre premier thème pourrait être : les couleurs
Réponse: re:Idiomes & couleurs de mariet, postée le 2004-08-08 22:12:46 (S | E)
Miss Fussy est ma bête noire. Chaque fois que je fais une erreur elle voit rouge et pique une colère noire... et moi, j'en ai une peur bleue !
Miss Fussy is my pet aversion. Whenever I make a mistake she sees red and loses her temper completely... and I'm scared to death of her !
Réponse: re:Idiomes & couleurs de monik, postée le 2004-08-08 23:12:46 (S | E)
(suite)
Quand Miss Fussy pique une colère noire, je deviens blanche comme un cachet d'aspirine et je suis très triste : je broie du noir toute la soirée...
When Miss Fussy loses her temper I get as white as an asprin and I am very sad : I have the blues all night long/all evening...
Réponse: re:Idiomes & couleurs (suite) de monik, postée le 2004-08-09 10:05:52 (S | E)
Aujourd'hui il fait gris...
Today the weather is bad.... Ce n'est sûrement pas la meilleure traduction, mais je n'ai rien d'autre sous la main à proposer... I need help !
Réponse: re:Idiomes & couleurs de thierry31, postée le 2004-08-09 14:23:10 (S | E)
voici un bon sujet, ce jour est à marquer d'une pierre blanche.
here is a nice topic, it's a red letter day
thierry31 (as usual, correction if needed)
Réponse: re:Idiomes & couleurs de dolivera, postée le 2004-08-09 15:57:17 (S | E)
Cette pierre blanche se perdra certainement dans la mer bleue.
This white stone will certainly lose in the blue sea.
SOS aux fautes
Réponse: re:Idiomes & couleurs de serena, postée le 2004-08-09 16:02:17 (S | E)
" Je suis rouge de honte car je me suis fait avoir comme un bleu."
I’m red with shame to have been completely conned.
Réponse: re:Idiomes & couleurs de serena, postée le 2004-08-09 16:15:51 (S | E)
" Elles sont loin mes vertes années, aujourd'hui je suis dans le désespoir le plus noir. "
- The years of my youth are long past, today I am in deepest despair .
PS: Mariet, tu es géniale ! ;)
Réponse: re:Idiomes & couleurs de monik, postée le 2004-08-09 19:58:19 (S | E)
Elle est verte de peur.
She is scared to death.
Bon,
Je viens de vérifier :
to be scared to death = avoir une peur bleue
Pourtant je voulais du vert!
Ce vieillard, bien qu'encore vert,(= vigoureux = alerte) va se mettre au vert (familier = aller se reposer à la campagne)pendant quelque temps.
This old man, although sprightly/vigorous, goes for a rest in the countryside for a while.
-------------------
Edité par mariet le 09-08-2004 23:45
Tu es trop polie ! J'ai consulté un dictionnaire d'argot :
une 'trouille' verte/noire = a blue funk
=> Elle est verte de trouille.
She is in a blue funk.
Réponse: re:Idiomes & couleurs de thierry31, postée le 2004-08-10 00:08:49 (S | E)
Connais tu ces deux candidats ? C'est bonnet blanc et blanc bonnet !
Do you know these two candidates ? It is six of one , and half a dozen of the other.
thierry31
Réponse: re:Idiomes & couleurs de serena, postée le 2004-08-10 00:53:34 (S | E)
" Je suis marron! "
- I'm stuck !
Réponse: re:Idiomes & couleurs de mariet, postée le 2004-08-10 01:19:15 (S | E)
Allez! Un peu de bonne humeur! Moi, je préfère voir la vie en rose!
Come on! Cheer up! I'd rather see life through pink coloured spectacles/glasses.
Réponse: re:Idiomes & couleurs de monik, postée le 2004-08-10 21:39:15 (S | E)
Il n'a pas été inculpé, il est blanc comme neige.
He hasn't been accused, he is innocent.
Réponse: re:Idiomes & couleurs de thierry31, postée le 2004-08-10 23:30:45 (S | E)
cet après midi , j'ai pris un coup de soleil, je suis devenu rouge comme une pivoine
this afternoon, I took a sunburn,I turned as red as a peony
thierry31
Réponse: re:Idiomes & couleurs de serena, postée le 2004-08-10 23:58:11 (S | E)
" Elle mentit et son mari la regarda d'un oeil noir."
- she told lies and her husband gave her a black look.
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET