CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de jem posté le 2004-10-19 07:18:49 (S | E | F | I)
afin de continuer cette liste d'idioms en animaux(voir les idioms en "cat"), je vous demande de chercher ainsi que moi-même des idioms incluant tous les annimaux. Je ferai un tour ce soir pour voir et je complèterai par la suite. Essayez aussi d'aider ceux qui ont cherché ceux en "cat"(voir rubrique plus bas)
-------------------
Edité par bridg le 19-10-2004 09:55
J'ai fusionné les 2 topics. Dans ce dernier tu demandes de faire une liste d'idiomes. L'intérêt en est limité. Je vais sur le web et je fais des copier/coller et je reste toujours aussi "bête"(jeu de mot)
L'intérêt de ce type de topic n'était pas celui là au départ mais d'élargir les connaissances du langage usuel tout en l'apprenant pas à pas sous forme de jeu avec le groupe même si il fallait une semaine pour qu'un découvre la réponse, cette réponse là était retenue enuite,tellement d'efforts avaient été fait pour la trouver.
Voilà je signale ceci car si c'était déjà mon sentiment personnel, j'ai reçu ce matin plusieurs MP en ce sens Donc prends ce topic en main, c'est le tien et manadge le de façon que chacun y trouve un intérêt didactique et ludique. Merci
afin de continuer cette liste d'idioms en animaux(voir les idioms en "cat"), je vous demande de chercher ainsi que moi-même des idioms incluant tous les annimaux. Je ferai un tour ce soir pour voir et je complèterai par la suite. Essayez aussi d'aider ceux qui ont cherché ceux en "cat"(voir rubrique plus bas)
-------------------
Edité par bridg le 19-10-2004 09:55
J'ai fusionné les 2 topics. Dans ce dernier tu demandes de faire une liste d'idiomes. L'intérêt en est limité. Je vais sur le web et je fais des copier/coller et je reste toujours aussi "bête"(jeu de mot)
L'intérêt de ce type de topic n'était pas celui là au départ mais d'élargir les connaissances du langage usuel tout en l'apprenant pas à pas sous forme de jeu avec le groupe même si il fallait une semaine pour qu'un découvre la réponse, cette réponse là était retenue enuite,tellement d'efforts avaient été fait pour la trouver.
Voilà je signale ceci car si c'était déjà mon sentiment personnel, j'ai reçu ce matin plusieurs MP en ce sens Donc prends ce topic en main, c'est le tien et manadge le de façon que chacun y trouve un intérêt didactique et ludique. Merci
Réponse: re:idioms en de bridg, postée le 2004-10-18 18:13:26 (S | E)
- to let the cat out of the bag = vendre la mèche
-catnap = un roupillon => to take a catnap = piquer un roupillon
Réponse: re:idioms en "CAT" de honeykwitraa, postée le 2004-10-18 18:27:29 (S | E)
Letting The Cat Out Of The Bag ( sharing a secret ... )
"letting the cat out of the bag"
You let the cat out of the bag when you tell a big secret. Example: "Bob didn't want anyone to know he was sick, but his wife let the cat out of the bag."
A secret is like a cat that has been kept a bag. Once you let the cat out of the bag, it goes wherever it wants. Example: "We were going to keep our plans to get married a family secret, but my mother let the cat out of the bag."
The person who told the secret is the one who let the cat out of the bag. Example: "Hey! Who let the cat out of the bag?" Example: "Oops. It looks like I let the cat out of the bag."
Réponse: re:idioms en "CAT" de jem, postée le 2004-10-18 18:34:39 (S | E)
bien joué à ce que je vois tout le monde dors à cette heure ci!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Allez réveillez vous et d'ici quelques heures je redonnerai une liste plus compliquée.Bridg tu pourrais stp me renseigner pour les idioms que j'ai posté?Merci
Réponse: re:idioms en de vmg, postée le 2004-10-18 18:49:52 (S | E)
he thinks he's the cat's whiskers
Il se prend pour le nombril du monde
-to be like a cat on hot bricks
Etre sur des charbons ardents
- to let the cat out of the bag
vendre la mèche
-it's not big enough to swing a cat
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat
-to put the cat among the pigeons
Mettre le loup dans la bergerie
-catnap
Piquer un roupillon
-catwalk
plateforme de défilés de mode
Voilà !!!
-------------------
Edité par bridg le 18-10-2004 20:13
pour "Il n'y a pas de quoi fouetter un chat" j'ai également : "That's nothing to make such a fuss about" (US)
Réponse: re:idioms en "CAT" de jem, postée le 2004-10-18 18:57:57 (S | E)
non pour "it's not big enough to swing a cat" et c'est presque çà pour "he thinks he is the cat's whiskers". pour catwalk j'ai trouvé "passerelle".Bien vu!!!!!
Allez les autres .........
Réponse: re:idioms en "CAT" de bridg, postée le 2004-10-18 19:32:01 (S | E)
Oui,Jem que veux tu savoir? j'en ai également oui mais plus dans l'autre sens. Je te laisse mener ton topic et je complèterai si nécessaire, ne t'inquiète pas c'est un travail de groupe.
Réponse: re:idioms en de jem, postée le 2004-10-18 19:55:06 (S | E)
bridg j'ai quelques idioms à traduire regarde à "recherche idioms"(rubrique).merci.
sinon je peux en rajouter si vous voulez:
-it was enough to make a cat laugh
-there are more ways that one to skin a cat
-to grin like a Cheshire cat
-to look like sth the cat brought
-there's hardly enough room to swing a cat
-to see which way the cat jumps
-to cat around(US)
Réponse: re:idioms en "CAT" de speedjo905, postée le 2004-10-18 20:28:08 (S | E)
-he thinks he's the cat's whiskers
se prendre pour un autre
-to be like a cat on hot bricks
comme un diable dans l'eau bénite
- to let the cat out of the bag
ON DIT AUSSI LE CHAT EST SORTI DU SAC (révéler un secret)
-it's not big enough to swing a cat
il n'y a pas de quoi fouetter un chat
-to put the cat among the pigeons
jeté un pavé dans la mare
-catnap
divan-lit
-catwalk
plateau de tournage
Réponse: re:idioms en "CAT" de bridg, postée le 2004-10-18 20:28:38 (S | E)
-to see which way the cat jumps= Voir d'où vient le vent
-to look like sth the cat brought in = ça c'est dégoûtant
-to grin like a Cheshire cat = sourire jusqu'aux oreilles
Réponse: re:idioms en "CAT" de jem, postée le 2004-10-18 20:49:00 (S | E)
speedjo905 on a la réponse pour catnap et catwalk regarde plus haut.
Bon je fais un petit bilan des réponses données justes:
-he thinks he's the cat's whiskers=il se croit le nombril du monde=il se croit sorti de la cuisse de Jupiter.
-to be like a cat on hot bricks=être sur les charbons ardents
-to let the cat out of the bag=vendre la mèche
-to put the cat among the pigeons=enfermer le loup dans la bergerie
-catnap=sieste
-catwalk=passerelle
à vous de chercher ceux qui manque
Réponse: re:idioms en "CAT" de jem, postée le 2004-10-18 20:52:27 (S | E)
j'ai aussi oublié les réponses de bridg qui sont exacts:
-to grin like a Cheshire cat=avoir le sourire fendu jusqu'aux oreilles
-to look like all the cat brought=être en piteux état
-to see which way the cat jumps=attendre de voir d'ou vient le vent
Réponse: re:idioms en de zakros, postée le 2004-10-18 21:00:53 (S | E)
Je viens de trouver une page web avec de nombreux idioms contenant le mot "cat"
www.allwords.com/word-put+the+cat+among+the+pigeons.html
-------------------
Edité par zakros le 2004-10-18 21:35:41
Réponse: re:idioms animaux de pascaline, postée le 2004-10-19 07:29:58 (S | E)
Hello jem,
1) pigs might fly
2) to pig out
3) as quiet as a mouse
4) to smell a rat
5) it's a real dog's breakfast
6) it's dog eat dog
7) to smell a rat
8) to rabbit on
9)as stubborn as a mule
10) he really gets my goat
Have a nice day
Pascaline
Réponse: idioms en "CAT" de jem, postée le 2004-10-18 18:03:48 (S | E)
nombreux sont les idioms anglais avec le mot cat dedans: je vous en propose quelques uns , découvrez leur signification ainsi que deux noms:
-he thinks he's the cat's whiskers
-to be like a cat on hot bricks
- to let the cat out of the bag
-it's not big enough to swing a cat
-to put the cat among the pigeons
-catnap
-catwalk
Réponse: re:idioms animaux de jem, postée le 2004-10-19 18:47:13 (S | E)
suite à un message personnel j'ai pris conscience de la difficulté qu'il y a de mener à bien un forum.C'est la raison pour laquelle, afin de mieux apprendre tout en ne se prenant pas la tête, je vous proposerais des idomes un par un en vous faisant chercher longtemps s'il le faut...tout en continuant la liste des animaux. Essayons de continuer avec celle-ci:
-it's not big enough to swing a cat
-------------------
Edité par bridg le 19-10-2004 18:49
Réponse: re:idioms animaux de goldenfish974, postée le 2004-10-19 18:53:55 (S | E)
as quiet as a mouse = muet comme une carpe
as stubborn as a mule = têtu comme une mule
Réponse: re:idioms animaux de bridg, postée le 2004-10-19 18:54:19 (S | E)
Jem, le travail est commencé, on va le continuer mais doucement.
En premier il faut faire le bilan de ce qui est trouvé et de ce qui n'y est pas. Veux tu un coup de main?
Réponse: re:idioms animaux de jem, postée le 2004-10-19 19:05:34 (S | E)
bilan des réponses données:
je les aient mises plus haut
-celles qu'il reste à chercher:
-it's not big enough to swing a cat
-it was enough to make a cat laugh
-there are more ways that one to skin a cat
-to cat around
-------------------
Edité par bridg le 19-10-2004 19:10
il y a également ceux-ci de (pascaline)
1) pigs might fly
2) to pig out
3) as quiet as a mouse
4) to smell a rat
5) it's a real dog's breakfast
6) it's dog eat dog
7) to smell a rat
8) to rabbit on
9)as stubborn as a mule
10) he really gets my goat
Réponse: re:idioms animaux de jem, postée le 2004-10-19 19:21:26 (S | E)
1-Quand les poules auront des dents
3-muet comme une carpe
9-être têtu comme une mule
-------------------
Edité par jem le 2004-10-19 19:26:21
Réponse: re:idioms animaux de jem, postée le 2004-10-19 19:28:50 (S | E)
5-c'est vraiment un petit déjeuner de fou
6-l'homme est un loup pour l'homme
Réponse: re:idioms animaux de pascaline, postée le 2004-10-19 22:10:22 (S | E)
1) pigs might fly : le jour où les poules auront des dents - d'accord jem
3) as quiet as a mouse : goldenfish et jem, j'ai une traduction un peu différente de la vôtre
5) it's a real dog's breakfast : jem, j'ai une autre traduction
6) it's dog eat dog : là aussi, j'ai une traduction différente de la tienne
9) as stubborn as a mule : goldenfish et jem, celui là est bon : têtu comme une mule.
Donc en résumé pour l'instant le 1 et le 9 ont été trouvés.
Je me suis inspirée de today in English - 400 expressions en anglais -
See you soon
Pascaline
Réponse: re:idioms animaux de pascaline, postée le 2004-10-19 22:13:36 (S | E)
Jem,
it's no big enough to swing a cat : ce n'est pas assez grand pour se retourner
Pascaline
Réponse: re:idioms animaux de edith49, postée le 2004-10-19 23:06:25 (S | E)
Hello, après avoir bien cherché voici quelques propositions :
1 pigs might fly : la semaine des quatre jeudis
4 to smell a rat : soupconner quelque chose
5 it's a real dog's breakfast : c'est un festin de roi
8 to rabbit on : parler pour ne rien dire
10 he really gets my goat : il est vraiment agacant
et a vous !
Réponse: re:idioms animaux de pascaline, postée le 2004-10-20 13:50:42 (S | E)
Hello Edith49,
on est d'acord pour le 1) pigs might fly: le jour où les poules auront des dents, la semaine des quatre jeudis,
d'accord pour la (4) to smell a rat : soupçonner quelque chose, flairer quelque chose de louche
non pour la (5) it's a real dog's breakfast ( pour t'aider un peu, la traduction ne fait allusion ni à un chien ni à un petit déjeuner)
la 8) to rabbit on: parler pour ne rien dire. j'ai comme traduction parler sans cesse. Ta traduction n'est pas tout à fait exacte.Quelqu'un qui parle sans cesse ne parle pas forcément pour ne rien dire mais bon....encore que?
exact pour la 10) he really gets my goat : il est vraiment agaçant, il me tape sur les nerfs.
C'est pas mal du tout.
Il reste donc encore à trouver les traductions 2, 3,5,6,8,
See you soon
Pascaline
Réponse: re:idioms animaux de jem, postée le 2004-10-20 20:27:59 (S | E)
salut tous le monde.Bilan de la journée:
-he thinks he is the cat's whiskers= il se croit sorti de la cuisse de Jupiter
-to be like a cat on hot bricks= être sur les charbons ardents
-to let the cat out of the bag= vendre la mèche
-to put the cat among the pigeons= enfermer le loup dans la bergerie
-catnap= sieste
-catwalk= passerelle
-to grin like a Cheshire cat= avoir un sourire fendu jusqu'aux oreilles
-to look like sth the cat brought= être en piteux état
-to see which way the cat jumps= attendre de voir d'où vient le vent
-as quiet as a mouse= muet comme une carpe
-as stubborn as a mule= têtu comme une mule
-pigs might fly= quand les poules auront des dents
-to smell a rat= soupçonner qch
-to rabbit on= parler pour rien dire
-he really gets my goat= il me tape sur les nerfs
Réponse: re:idioms animaux de jem, postée le 2004-10-20 20:37:10 (S | E)
il reste donc:
1-it's not big enough to swing a cat
2-it was enough to make a cat laugh
3-there are more ways that one to skin a cat
4-there's hardly enough room to swing a cat
5-to cat around
6-to pig out
7-it's a real dog's breakfast
8-it's dog eat dog
moi je propose:
6-vivre salement
7-c'est un vrai foutoir
8-l'homme est un loup pour l'homme( moi j'ai simplement "dog eat dog")
-------------------
Edité par jem le 2004-10-20 20:39:28
Réponse: re:idioms animaux de vanina, postée le 2004-10-20 21:02:38 (S | E)
3/ On ne prend pas les mouches avec du vinaigre?
7/ C'est vraiment n'importe quoi.
Un nouven idiome : "to fight like cat and dog" : se battre comme des chiffonniers.
Réponse: re:idioms animaux de pascaline, postée le 2004-10-21 21:47:09 (S | E)
vanina, c'est bon pour : it's a real dog's breakfast = c'est n'importe quoi
merci
Pascaline
Réponse: re:idioms animaux de pascaline, postée le 2004-10-22 19:15:42 (S | E)
En ce qui concerne les idioms que j'avais postés, je récapitule, il me semble que vous avez abandonné :
1) pigs might fly = le jour où les poules auront des dents
2) to pig out = se goinfrer, s'empiffrer (on de)
3) as quiet as a mouse = aussi discret qu'une souris
4) to smell a rat = flairer quelque chose de louche
5) it's a real dog's breakfast = c'est n'importe quoi
6) it's dog eat dog = c'est chacun pour soi, c'est la foire d'empoigne
7) to smell a rat = flairer quelque chose de louche (je m'aperçois qu'il était noté deux fois)
8) to rabbit on = parler sans cesse (about de)
9)as stubborn as a mule = têtu comme une mule
10) he really gets my goat = il me tape sur les nerfs
Merci à ceux qui ont participé
Pascaline
Réponse: re:idioms animaux de jem, postée le 2004-10-22 21:43:13 (S | E)
Salut Pascaline. T'inquiète pas j'ai pas abandonné mais j'avais école et je voulais décompresser. En ce qui concerne tes propositions, il faut bien avouer que ce n'était pas de la tarte!!!! Merci. Pour ceux que ca intéresse, je vais faire un autre forum idioms animaux et j'en ai un sacré paquet à livrer, que ce soit dans les deux sens. Je les posterai demain par paquets de dix, mais bien évidemment je vous ferai bien chercher!!!!!!!!!à demain!!
-------------------
Edité par bridg le 22-10-2004 22:26
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET