Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de gizm0 posté le 2004-05-10 17:01:17 (S | E | F | I)
voici une petite liste de mots de transition qui sont nécéssaires afin de parler correctement et élégamment!
Aussi quand vous avez une dissertation ou un commentaire de texte/document a faire, placez en le maximum cela fait toujours un TRES bon effet aux yeux du prof!

oralement cela vous permet de mieux enchainer la conversation et "paraitre" (etre) plus riche au niveau vocabulaire!
cette liste a été faite par moi alors si vous y voyez des incorrections (on ne sait jamais) envoyez moi un message!
a+ les tits loups!

==================addition / continuation================
additionally
afterwards
again
also
and
as was previously stated
at last
at length
at the same time
besides
embracing
encompassing
eventually
extending
first
furthermore
in addition
in conclusion
including
initially
later
like
wise
meanwhile
moreover next
over
all
presently
previously
second
since
soon
subsequently
supplEmenting
then
to begin with
while
====================contrast========================
although
but
conversely
despite
however
in contrast
indeed
inspite of
instead
namely
nevertheless
nonetheless
not withstanding
on the other hand
on the contrary
regardless
still
though
yet
while
whereas
==================exemplification / illustration================
as an illustration
for example
for instance
in other words
in particular
that is
such as
as follows
in this case
namely
================== conclusion / result ==================
as a consequence
as a result
consequently
hence
then
therefore
thus
so
accordingly
because of this/that
for this/that reason
so that
in that case
under these circumstances
================== similarity ==================
again
also
and
as a matter of fact
as well
besides
equally
for example
furthermore
likewise
correspondingly
in a like manner
in addition
in the same way
in a similar case
similarly
================== Listing ==================
first, second, third
first, furthermore, finally
to begin, to conclude
next
================== Reinforcement ==================
also
furthermore
moreover
what is more
in addition
besides
above all
as well (as)
in the same way
not only ... but also
=============== Transition to new point ===============
now
as far as x is concerned
with regard/reference to
as for ...
it follows that
turning to
================== Summary ==================
in conclusion
to conclude
in brief
to summarise
overall
therefore
================== Deduction ==================
then
in other words
in that case
otherwise
this implies that ...
if so/not
================== Stating the obvious ==================
obviously
clearly
naturally
of course
as can be expected
surely
after all
================== Generalising ==================
in general
generally
on the whole
as a rule
for the most part
in most cases
usually
================== Highlighting ==================
in particular
particularly
especially
mainly
================== Reformulation ==================
in other words
rather
to put it more simply
============== Expressing an alternative ===============
alternatively
rather
on the other hand
the alternative is
another possibility would be
================== Contrast ==================
instead
conversely
on the contrary
in contrast
in comparison
============ Concession (something unexpected) =============
however
even though
however much
nevertheless
still
yet

enfin je peux l'editer!
-------------------
Edité par bridg le 28-09-2004 12:09
excuse moi Gizm0 j'ai juste remis le titre en minuscule A+

-------------------
Modifié par gizm0 le 29-09-2004 09:04


Réponse: re de rosminet, postée le 2004-05-10 17:05:56 (S | E)
C'est clair que j'ai toujours des problèmes avec les transitions.

Merci Gizm0 !


Réponse: re de oceane, postée le 2004-05-10 17:06:48 (S | E)
c'est génial merci Gizm0 !!!


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 17:11:29 (S | E)
ravie de vous aider!
surtout n'hesitez pas a me signaler si vous en avez d'autres!


Réponse: re de zit, postée le 2004-05-10 17:17:26 (S | E)
Merci, j'avais une liste mais elle n'était pas aussi complete. Je vais pourvoir faire le fier maintenant! Merci gizm0.
-------------------
Edité par bridg le 19-12-2004 13:56
corrections


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 17:22:42 (S | E)
hahaha!!! copieur va non mais ta bien raison! tout le monde devrait avoir cette liste sous la main!


Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-10 17:28:57 (S | E)
Si je ne me trompe pas j'ai trouvé aussi
-to sum up=summary
first of all,secondly,=listing

J'aimerais savoir s'il y a une différence entre at the same time and in the same time

thank you very much for all that


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 17:36:35 (S | E)
J'aimerais savoir s'il y a une différence entre at the same time and in the same time

at the same time => AU même moment (synchronisé)
in the same time => pendant le même lapse de temps (pendant le meme temps ne fait pas français)


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 17:40:38 (S | E)
at = moment ponctuel a un moment donné précis
in = une durée plus longue (1 minute... voire 1 heure etc..)


Réponse: re de zit, postée le 2004-05-10 17:47:43 (S | E)
Ne t'inquiète je ne vais pas pourvoir faire de bouquin juste avec cette liste, pour cela j'attends que tu en mettes d'avantage ;-)))
Si quelqu'un lit mon document il va se demander quoi ;-)
Merci encore


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 17:49:31 (S | E)
AHAHAH!! merci quand meme! livre écrit par ZIT plagiant le travail de gigiz!!! je le vois bien !


Réponse: chapeau !!! de thierry31, postée le 2004-05-10 18:07:28 (S | E)
merci pour cette liste, je cherchais ça depuis un petit moment, j'en avais bien commencé une, mais bon, apparemment , on joue pas dans la même cour ... chapeau bas, donc pour ce joli travail,
thierry31


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 18:09:39 (S | E)
libre a toi thierry d'ajouter tes propositions! regarde bien si dans ta liste il n'y en aurait pas que j'ai oublié?

je suis sure que si!

d'ailleurs je vais rajouter ceux de flo-flo (merci encore a toi)
to sum up = dans la section summary
first of all,secondly (...) = dans la section listing


Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-10 19:04:38 (S | E)
C'est tout simplement excellent !


Réponse: thanks de dess1, postée le 2004-05-10 19:17:04 (S | E)
thanks ,gizmo. i'm very happy for these words.


Réponse: re de awanel, postée le 2004-05-10 19:20:48 (S | E)
Thank's Gizm0 your list is really great and it's nice to share with us these infos :-)
What do you think about translate in french these "mots de transitions" ?
Je peux en traduire un certain nombre mais pour d'autres J'hesite ...
Enjoy your day ... Your evenning (In France you start a nice evenning )


Réponse: re de tallox, postée le 2004-05-11 02:52:32 (S | E)
wow merci beaucoup! ca va m'aider beaucoup

Thank you veru much

Tallox


Réponse: re de pitchoune95, postée le 2004-05-11 06:35:40 (S | E)
c'est clair que sa va beaucoup m'aider merci .


Réponse: re de ayle, postée le 2004-05-11 07:50:18 (S | E)
BONNE IDÉE EN TOUT CAS.
GO ON TO HELP US.


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-11 08:03:48 (S | E)
**(it's) going to help us all **


Réponse: Merci de titousse, postée le 2004-05-11 09:34:20 (S | E)
Cette liste de mot de liaison m'aide beaucoup, encore merci GIZM0


Réponse: re de cherroun, postée le 2004-05-11 10:26:17 (S | E)
Thanks Gimz0,

It isn't a little liste , It is very complete and useful one, when you have to write dissertation or to speak correctely

Thanks a lot
Cherroun


Réponse: re A GIZM0 de flo-flo, postée le 2004-05-11 16:41:44 (S | E)
in the same time/at the same time
Thank you for your explanation about in the same time/at the same time ,I would like just to check that I have understood their difference.
Thank you for correcting me if I made mistakes
correspondance que j'ai eu avec ma penpals
I think it's a good idea to communicate each other by Messenger to improve our pronounciation but AT THE SAME TIME it's important to continu writing each other in order to improve also your french written and my english written.

This morning,my colleague and me arrived at work IN THE SAME TIME.


Réponse: re de arounci, postée le 2004-05-11 22:12:26 (S | E)
sacré gimzo, on aura toujours besoin de toi


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-11 23:01:48 (S | E)
merci les amis ravie de vous avoir aidée
floflo
I think it's a good idea to communicate each other by Messenger to improve our pronounciation but AT THE SAME TIME it's important to continu writing each other in order to improve also your french written and my english written.

This morning,my colleague and me arrived at work IN THE SAME TIME.
le dernier n'est pas une durée longue... vous etes arrivés en meme temps (franchi la porte) donc ce n'est pas long.... donc on utiliserait AT

par contre on dirait I studied 4 years in Paris and IN the same time, my brother studied 4 years in Barcelona .
C'est plus tiré dans le temps
IN THE SAME TIME pourrait etre remplacé par "meanwhile" (pendant ce temps la) ou "in the meanwhile" (c'est un equivalent)
si cela ne parait pas clair pm moi et je te mettrais d'autres explications/exemples
kiss tt le monde!


Réponse: re A GIZM0 de flo-flo, postée le 2004-05-12 07:30:38 (S | E)
Merci pour tes explications,je crois que ça s'éclaircit dans ma tête.
Je vais tacher de me trouver quelques exercices pour vérifier si j'ai tout à fait compris.


Réponse: re de cricri295, postée le 2004-05-12 14:09:28 (S | E)
C'est sympad'avoir fait cette liste !!!


Réponse: to gizm0 de nadia, postée le 2004-05-12 14:18:48 (S | E)
concernant les mots de transition,

indispensable certes, mais n'oublie pas les niveaux débutants, il aurait été préférable pour nous que nous donne la traduction.

le post suivant est bien le témoin que nous en avons besoin

at the same time => AU meme moment (synchronisé)
in the same time => pendant le meme lapse de temps


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-12 15:08:52 (S | E)
nadia, désolée mais je n'ai pas le temps pour cela d'autant plus que c'est un exercice que je donne à mes elèves (trouver par EUX meme les traductions)
on apprend mieux lorsque c'est nous meme qui cherchons et ecrivons les mots , on les retient plus vite!
mais libre a toi d'en faire la traduction. Je te le corrigerais


Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-12 19:14:58 (S | E)
Je trouve que gizm0 en fait beaucoup et que nous avons beaucoup de chance,donc n'en abusons pas.
Avec un bon dictionnaire tu trouveras pas mal de traductions.
De toute façon la traduction ne fait pas tout,je connaissait la traduction de in the same time ,mais je ne voyait pas la différence avec at the same time.
Par contre en faisant des exercices je pense que je saisirais mieux leur sens.
SEE YOU SOON


Réponse: to flo-flo de nadia, postée le 2004-05-13 00:13:59 (S | E)
Merci pour tes conseils, mais je n'ai pas de temps à moi disponible pour faire des exercices.Si je dois me résigner à ouvrir un dico, alors autant chercher directement le mot de transition dont j'ai besoin donc dans ce cas là inutile de me référer à la liste de GizmO.
Tu écris "donc n'en abusons pas" dans ma demande rien ne fait l'objet d'un abus !
Tu écris également à 2 reprises à la première personne du singulier

"je connaissait..... pour je connaissaiS
"je ne voyait pas ....pour je ne voyaiS
Crois-tu qu'en corrigeant tes fautes, tu as la réelle impression d'abuser de mon intervention ?
Bye


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-13 07:50:41 (S | E)
nadia (regardes les autres posts pour ma reponse complete) tu connais le double click?
pof cela fait apparaitre un dico!
magique


Réponse: re de thierry31, postée le 2004-05-13 08:35:51 (S | E)
d'accord avec gism0, pour ce qui est de ne pas traduire la liste, et de faire le travail soi même, je pense aussi que c'est important de chercher, de faire la démarche, bon, le dico papier est irremplaçable, mais j'entends pas beaucoup parler du dico en ligne, (double-clic sur le mot),
qui est vraiment super,(il faut être connecté, bien sûr), et surtout du
babylon, qui peut être utilisé hors connexion, le babylon pour tout ce qui est courant, est vraiment un super outil, quasi instantané, ( en téléchar-
gement sur le site)
bonne journée
thierry31


Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-13 10:04:48 (S | E)
hummm ... storm by the end of the morning ???


Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-13 16:31:17 (S | E)
je ne pense pas abuser de ton intervention car je ne t'ai rien demander,néanmoins je te remercie sincèrement de l'avoir fait .
Dans tes écrits je te sens souvent agréssive,attention je n'ai pas dit que tu l'étais,j'ai juste évoqué ce que je resentais.
Je trouve que Gizmo nous aide tous beaucoup,et que c'est une chance.
Maintenant si je t'ai blessé en t'envoyant ce post ,je m'en excuse ,même si encore aujourd'hui ,je suis en accord avec ce que j'ai écrit.
Je te fait un bisous(Nadia,ce n'est pas une moquerie mais un clin d'oeil)


Réponse: re de oceane, postée le 2004-05-13 17:06:56 (S | E)
Nadia je ne veux pas être méchante, mais moi j'ai l'impression que pour toi tout est un dû (je te dis tout simplement ce que moi je ressens comme Flo-flo l'a fait, donc ne le prends pas mal ! je ne dis pas que c'est vrai !),
Gizm0 ne peut pas tout faire, elle en fait déjà assez... aprés c'est à toi de faire des efforts pour essayer de traduire (avec le double clic) et en plus tu retiendras mieux si c'est toi qui fait la démarche
alors j'espère que tu ne le prendras pas mal et je te souhaite bon courage !


Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-13 17:12:09 (S | E)
... the sky is overcast ... and the weather is close ... hopefully we won't have storms although there's some lightnings ....


Réponse: re A NADIA de flo-flo, postée le 2004-05-13 17:32:05 (S | E)
Je ne pense pas abuser de toi puisque je ne t'ai rien demandé ,néanmoins je te remercie sincèrement,c'est très gentil à toi.
Si mon post t'a blessé,j'en suis sincèrement désolée et je m'en excuse.
Je trouve quand même que nous avons beaucoup de chance et que Gizm0 ne peut pas tout faire.
Je te souhaite de trouver une solution pour la traduction de tous ces mots .
TAKE CARE


Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-13 17:36:38 (S | E)
Oups c'est mon tour je n'avais pas vu qu'il y avait deux pages.
Je propose d'en éliminer un,ça prends de la place inutilement.
Merci et désolée pour cela.


Réponse: re A GIZM0 de flo-flo, postée le 2004-05-13 17:40:22 (S | E)
Merci pour l'info c'est géniale,je n'imaginais pas que ça marchait ici.
Décidément ce site ,il est top.


Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-13 17:47:04 (S | E)
well, it looks sunny by now !!! Great !
)))


Quelques grammes de légèreté dans ce monde de brutes !


Réponse: to flo-flo de nadia, postée le 2004-05-13 21:16:43 (S | E)
tu écris :"Dans tes écrits je te sens souvent agréssive"

Ah oui ! et ton argumentation est fondée sur quels sujets pour te permettre d'écrire cela ?

i would like know it !


Réponse: re A NADIA de flo-flo, postée le 2004-05-13 22:10:18 (S | E)
Je préfére clore la conversation qui de toute façon ne nous menera nulle part et sans aucun doute ne nous permettra ni à toi ni à moi d'améliorer notre anglais.
TAKE CARE


Réponse: re de manno, postée le 2004-05-14 21:00:41 (S | E)
Vous avez oublié ce mot de transiton: therefor


Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-14 22:29:19 (S | E)
Mais si il est dans la rubrique summary.
In the exemplification part we can also say TO ILLUSTRATE MY POINT OF VIEW


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-15 10:51:31 (S | E)
en effet flo flo!
TO ILLUSTRATE MY POINT OF VIEW hop! ajouté dans ma liste merci

Je voulais juste dire que 4 personnes ont traduits la liste des mots (comme quoi hein, c'est pas impossible!) et qu'ils/elles se sont tres bien débrouillé(e)s .
Ils/Elles me l'ont soumis par PM et je le leur ai corrigé/rectifié/complété

un tout grand bravo d'ailleurs a Titousse qui c'est tres tres bien débrouillé
a+ tout le monde et profitez de ce magnifique weekend!!! il fait beau!!!!!!!!!


Réponse: re de khadydiagne, postée le 2004-05-17 12:28:22 (S | E)
c'est une bonne chose


Réponse: re merci GIZMO de lordmama, postée le 2004-05-17 13:37:50 (S | E)
la liste que tu as fais est excellent mais ce serait beaucoup plus mieux si tu y avais inclus la traduction de chaque mot !
S'il te plait,fais le pour nous les débutant !!!! !!! !!! !!! !!!
Thanks for trying !
Lord Mama !


Réponse: re de draou, postée le 2004-05-17 18:14:14 (S | E)
Puisque vous êtes un professeur d'anglais ,je trouve que c'est très intéressant ,de nous éclairer de temps en temps de ces renseignements.
D'ailleurs c'est l'objet du forum.Merci.

-------------------
Edité par bridg le 19-12-2004 14:01
corrections


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-17 18:44:22 (S | E)
je suis ravie d'avoir pu aider certain/e/s d'entre vous ;)
désolée lordmama je ne vais pas donner la traduction (pour la 3eme fois ) ) mais libre a toi de me la soumettre en PRIVATE MESSAGE et comme a pas mal d'entre vous je la corrigerai quand j'aurais un peu de temps.


Réponse: re de helene25, postée le 2004-06-18 20:11:02 (S | E)
Je te remercie Gizmo pour cette liste. Tu as rendu service à plusieurs compagne de mon cours d'anglais. Ce résumé va nous être très utile.
helene25


Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-19 11:29:22 (S | E)
héhé! surtout s'il y a des expressions que tu ne connais pas, pm moi et je t'aiderais


Réponse: re de bagui, postée le 2004-06-19 12:53:15 (S | E)
Merci a toi gizmo,je te tire chapeau.


Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de rosminet, postée le 2004-08-31 23:26:34 (S | E)
Le voilà qui remonte à la surface !!!


Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de zakros, postée le 2004-08-31 23:41:45 (S | E)
Moi j'ai essayé de l'apprendre cette liste mais je la trouve indigeste
il y a au moins 100 mots là!

-------------------
Edité par zakros le 2004-08-31 23:54:57


Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de bridg, postée le 2004-09-01 07:15:07 (S | E)
Merci au correspondant qui a fait remonter le forum, maintenant j'ai la réponse à ma question, il ne me reste plus qu'à tout traduire.
A+


Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de alexpopov67, postée le 2004-09-01 08:44:09 (S | E)
Votre liste est vraiment très complète et très utile : Merci
Thanks

See you soon alexpopov67


Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de cremaux, postée le 2004-09-01 11:11:43 (S | E)
Félicitation et merci Gizmo pour ton travail qui me sera très utile.
Continu à nous aider ,et à nous enrichir .
crem-aux-?


Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de sophievm, postée le 2004-09-28 12:03:19 (S | E)
Juste un petit truc : comment on désigne ces mots en anglais (peut-être pas "transition words" ? ...)
Merci


Réponse: re:!!Mots de transition!! de gizm0, postée le 2004-09-28 16:15:09 (S | E)
comme j'ai répondu a ton pm sophievm, on peu dire Transition words ou bien "connectors/connectives" ou encore "cohesive devices/markers" on entend aussi Link words...

mais c'est beaucoup plus simple dire "transition words"
et pour ceux/celles qui m'ont envoyé leur traduction, et leurs questions, bravo


Réponse: re:!!Mots de transition!! de nanaz, postée le 2004-09-28 20:48:31 (S | E)
Bravo pour cette superbe liste mais j'ai constaté un oubli (peut-être que je me trompe) : dans les contrastes : whereas (tandis que). Je ne sais pas si j'ai raison ou pas mais je dis ce que je crois !!!Et merci encore pour cette excellente liste qui me rendra bien des services !!


Réponse: re:!!Mots de transition!! de josema, postée le 2004-09-28 22:34:37 (S | E)
Keep quiet!

dans un de ces messages, Bridg (encore et toujours) a aussi publié le site suivant :
http://webster.commnet.edu/grammar/transitions.htm

Encore un site génial ... et vous trouverez des listes, notamment sur les mots de transition

A bientôt


Réponse: re:!!Mots de transition!! de gizm0, postée le 2004-09-29 09:05:54 (S | E)
Merci nanaz, en effet cette liste est loin d'etre exaustive,j'ai ajouté whereas


Réponse: re:!!Mots de transition!! de steeve, postée le 2004-12-17 12:42:05 (S | E)
merci pour cette aide


Réponse: re:!!Mots de transition!! de bettyb84, postée le 2004-12-19 13:54:53 (S | E)
Milles merci vraiment ça c'est du boulot!


Réponse: re:!!Mots de transition!! de grabuge, postée le 2004-12-19 17:42:25 (S | E)
Merci beaucoup... je ne savais pas trop quoi faire aujourd'hui, maintenant je sais !
C'est une super idée que tu as eue !




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |