Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Traduction: 'seul' et 'Que
Message de stefke posté le 03-04-2006 à 19:40:14 (S | E | F | I)

Bonjour,

Je demande juste comment traduire le mot "seul" dans le sens de "Ce sont les trois seules phrases que je connais" ou une autre phrase du même genre.

Et j'aurais aussi voulu savoir comment on traduit le "Que" dans des phrases du genre: "Qu'à partir de maintenant tu sois muet" enfin je veux dire une phrase impérative ou plutôt un ordre ou enfin je ne sais pas comment ça s'appelle une phrase qui commence par "QUE".



-------------------
Modifié par stefke le 03-04-2006 19:40


Réponse: Traduction: 'seul' et 'Que de bobine, postée le 03-04-2006 à 20:34:22 (S | E)
Hello,

Pour la première phrase avec "seules" moi je mettrais "only".

mais pour l'autre je ne peux te dire car je ne suis pas sûre de moi .




Réponse: Traduction: 'seul' et 'Que de mp27, postée le 04-04-2006 à 02:25:57 (S | E)
Hello stefke!

1) Traduction et place de "only" dans la phrase que tu as donnée:
........the only three sentences.......

2) Phrases commençant par "Que":
Je pense que tu veux sans doute parler des phrases qui commencent par "May" et qui expriment souhaits, voeux et espoirs.

May + sujet + base verbale (Que, sujet + verbe au subjonctif présent)!
Style formel, contextes assez limités (prières, formules de voeux, souhaits...)

- May God be with you!
- May God bless you!
- May he rest in peace!

- May your dreams come true!
- May both of you be happy!
- May this new year bring you what your heart desires!


Réponse: Traduction: 'seul' et 'Que de jardin62, postée le 04-04-2006 à 04:32:41 (S | E)
Bonjour.

Si c'est l'impératif à la 2ème personne - expression de l'ordre -, il y a aussi :
- From now on ( à partir de maintenant ), be silent !

Si c'est un souhait avec 'only' :
- If only you could be silent !



Réponse: Traduction: 'seul' et 'Que de willy, postée le 04-04-2006 à 07:34:37 (S | E)
Hello !

Aussi :

For God's sake, keep quiet from now on !


Réponse: Traduction: 'seul' et 'Que de stefke, postée le 04-04-2006 à 23:17:29 (S | E)
Merci beaucoup! Grâce à vous j'ai compris!




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |