Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
Saw? Have seen? What did she say??
Message de mae_lia posté le 02-04-2005 à 13:47:35 (S | E | F | I)
Hi everyone!!
Je voudrais savoir, en faisant référence à la fantastique trilogie "The Lord of the Rings", ce qu'a dit Galadriel (Cate Blanchett) dans "The fellowship of the ring" après que Frodon ait regardé dans le miroir...A-t-elle dit :
I know what you SAW
ou
I know that you HAVE SEEN
Vous savez lorsqu'elle dit: "Je sais ce que vous avez vu"...etc
Je voudrais savoir quel temps elle aurait employé et pourquoi...
Thanks!
:23
Message de mae_lia posté le 02-04-2005 à 13:47:35 (S | E | F | I)
Hi everyone!!
Je voudrais savoir, en faisant référence à la fantastique trilogie "The Lord of the Rings", ce qu'a dit Galadriel (Cate Blanchett) dans "The fellowship of the ring" après que Frodon ait regardé dans le miroir...A-t-elle dit :
I know what you SAW
ou
I know that you HAVE SEEN
Vous savez lorsqu'elle dit: "Je sais ce que vous avez vu"...etc
Je voudrais savoir quel temps elle aurait employé et pourquoi...
Thanks!
:23
Réponse: Saw? Have seen? What did she say?? de jardin62, postée le 02-04-2005 à 14:49:16 (S | E)
Bonjour mae lia!
* Si la question est au prétérit : 'What did you see?' on répondra au prétérit également : 'I saw...'
*Si Frodon dit : 'I know what you saw' , cela se traduira par ' je sais ce que tu as vu' ( un passé composé français certes, qui aurait été dans un langage littéraire autrefois traduit par un passé simple' je sais ce que vous vîtes'!! ) Le prétérit 'saw' ici montre que dans l'esprit de celui qui parle le fait de voir est fini/ Cependant : comme elle annonce qu'elle sait ce qu'il a vu, elle fait un lien avec le présent (je sais -maintenant- ce que tu as vu -avant-) ==> l'utilisation du present perfect : 'I know what you have seen' / ( S'attendre à trouver : I know what you saw two hours ago
* 'I know that you have seen' = 'je sais que tu as vu'
* On pourra trouver 'I know that you saw it two hours ago' de la même façon que précédemment.
==> ' Je sais ce que vous avez vu ' = 'I know what you have seen' (si l'on fait le lien avec le présent, je sais maintenant, et c'est important pour moi de le savoir etc. Tout dépend des intentions de celui qui parle, de quand il parle, c'est complexe...
===> ' Je sais ce que vous avez vu' = I know what you saw' (si on sous- entend un marqueur de temps passé : quand vous étiez là-bas par exemple)
* J'espère ne pas avoir tout embrouillé!
Réponse: Saw? Have seen? What did she say?? de mae_lia, postée le 02-04-2005 à 16:23:26 (S | E)
Ok!! C'est très intéressant!!! merci beaucoup!
Réponse: Saw? Have seen? What did she say?? de traviskidd, postée le 02-04-2005 à 16:26:23 (S | E)
I know what you have seen - Je sais ce que tu es actuellement dans l'état d'avoir vu --> Je sais ce dont tu as l'image dans ta tête de l'avoir vu (auquel il faut peut-être réagir).
I know what you saw - Je sais ce que tu as vu (il y a une heure, hier, l'année dernière).
Mais s'il n'y a pas d'ambiguïté, on parlera parfois simplement en utilisant le prétérit même si le present perfect serait meilleur. (Attention cela ne s'applique jamais à l'envers!)
Fils: "Dad, can I go out with my friends?"
Père: "That depends. Did you do your homework?" (Meilleur: "Have you done your homework?")
Fils: "Dad, you should have used the present perfect, because you're not asking whether I did my homework yesterday."
Père: "Son, if you want to go out with your friends, I suggest you don't insult my grammar!"
Fils: "You suggest I 'not insult', not 'don't insult'. You need to use the subjunctive there."
Père: "That's it ... GO TO YOUR ROOM!!!"
Fils: "Nice use of the imperative, Dad!"
Réponse: Saw? Have seen? What did she say?? de serena, postée le 02-04-2005 à 20:14:26 (S | E)
Trois leçons dans un court dialogue...... !!!
Bravo Travis ! J'imagine que ce papa a dû regretter d'avoir eu un fils aussi brillant !