Exercices du forum
Retrouvez des centaines d'exercices ici et créez votre propre test ici. D'autres exercices sont également disponibles dans le forum English only
The Canterville Ghost
Message de steeve34 posté le 03-09-2006 à 16:01:23 (S | E | F | I)
Bonjour à tous.
Voici un passage extrait de "the Canterville Ghost" de Oscar Wilde.
Publié en mars 1887.
Traduisez le texte suivant:
as Canterville Chase is seven miles from Ascot, the nearest railway station, Mr Otis had telegraphed for a waggonette* to meet them, and they started on their drive in high spirits. It was a lovely July evening, and the air was delicate with the scent of the pinewoods. Now and then they heard a wood pigeon brooding over its own sweet voice**, or saw, deep in the rustling fern, the burnished breast of the pheasant.
Little squirrels peered at them from the beech-trees as they went by, and the rabbits scudded away through the brushwood*** and over the mossy knolls, with their white tails in the air. As they entered the avenue of Canterville chase, however, the sky became suddenly overcast with clouds, a curious stillness seemed to hold the atmosphere, a great flight of rooks passed silently over their heads, and before they had reached the house, some big drops of rain had fallen.
*traduire ce mot par break.
**traduire ce mot par roucoulades (il s'agit de la "voix" des pigeons)
***brushwood=brush
Niveau:
Correction: lundi 11 septembre 2006.
Message de steeve34 posté le 03-09-2006 à 16:01:23 (S | E | F | I)
Bonjour à tous.
Voici un passage extrait de "the Canterville Ghost" de Oscar Wilde.
Publié en mars 1887.
Traduisez le texte suivant:
as Canterville Chase is seven miles from Ascot, the nearest railway station, Mr Otis had telegraphed for a waggonette* to meet them, and they started on their drive in high spirits. It was a lovely July evening, and the air was delicate with the scent of the pinewoods. Now and then they heard a wood pigeon brooding over its own sweet voice**, or saw, deep in the rustling fern, the burnished breast of the pheasant.
Little squirrels peered at them from the beech-trees as they went by, and the rabbits scudded away through the brushwood*** and over the mossy knolls, with their white tails in the air. As they entered the avenue of Canterville chase, however, the sky became suddenly overcast with clouds, a curious stillness seemed to hold the atmosphere, a great flight of rooks passed silently over their heads, and before they had reached the house, some big drops of rain had fallen.
*traduire ce mot par break.
**traduire ce mot par roucoulades (il s'agit de la "voix" des pigeons)
***brushwood=brush
Niveau:
Correction: lundi 11 septembre 2006.
Réponse: The Canterville Ghost de coco02, postée le 04-09-2006 à 13:36:50 (S | E)
hello steeve,
Comme Carteville Chase était à sept miles d' Ascot, la gare de chemin de fer la plus proche, Mr Otis dut envoyer un télégramme pour avoir un break afin de les retrouver ; ils commencèrent alors leur promenade en voiture d' humeur excellente.
C'était un délicieux soir de juillet, et l'air embaumait du doux parfum des pinèdes. Ils entendaient de temps à autre le roucoulement d'un pigeon ramier qui couvait, ou apercevaient dans l'épaisseur et le bruissement des fougères le poitrail brun du faisan.
De petits écureuils, les lorgnaient du hauts des hêtres quand ils passaient près d'eux, et les lapins fuyaient au travers des taillis et par-delà les collines moussues avec leur queues blanches en l'air.
Alors qu' ils empruntaient l'avenue de Carteville Chase, le ciel se couvrit brusquement, un calme étrange sembla remplir l'atmosphère, un immense vol de freux passa silencieusement au-dessus de leurs têtes, et avant qu'ils aient pu atteindre la maison, quelques grosses gouttes de pluie étaient tombées.
Réponse: The Canterville Ghost de maya13, postée le 04-09-2006 à 15:41:25 (S | E)
bonjour et merci steeve,
Comme Canterville Chase était à 7 miles d'Ascot, la gare la plus proche, M. Otis avait téléphoné pour qu'un break vienne les chercher et c'est avec entrain qu'ils entamèrent leur trajet . C'était une belle soirée de juillet et l'air était léger, empli de l'odeur des pins. De temps en temps, ils entendaient roucouler un pigeon ramier ou apercevaient le plumage doré d'un faisan dans les fougères bruissantes.
Du haut des hêtres, de petits écureuils les regardaient passer d'un air inquiet et les lapins filaient à toute allure à travers les taillis et par-dessus les tertres moussus, leurs fines queues blanches dressées. Comme ils s'engageaient dans l'avenue de Canterville Chase, cependant, le ciel se chargea soudain de nuages, un calme étrange sembla envahir l'atmosphère, un grand vol de corbeaux passa silencieusement au-dessus de leurs têtes et avant qu'ils n'aient pu atteindre la maison, de grosses gouttes de pluie se mirent à tomber.
Réponse: The Canterville Ghost de coferam, postée le 04-09-2006 à 16:26:18 (S | E)
Bonjour Steeve34,
Comme Canterville Chase est à 7 miles (*1609 m = 11263 m = soit un peu plus de 11 km ) d’Ascot, la gare des trains la plus proche, M. Otis avait télégraphié pour un break et les rencontrer, et ils commencèrent ainsi leur voyage comme prévu.
C’était un merveilleux soir de juillet avec une brise et un parfum de bois de pins. De temps en temps, ils entendirent les roucoulades d’un ramier en couvaison, virent en profondeur dans le bruissement des fougères le poitrail bruni d’un faisan.
De petits écureuils les lorgnaient à partir de hêtres au moment où ils passèrent, les lapins, avec leur queue blanche redressée, filaient à travers les broussailles et les buttes couvertes de mousse.
Au moment où ils entraient dans l’Avenue de Canterville Chase, le ciel se couvrait soudainement de nuages, un curieux calme semblait envelopper l’atmosphère ; un grand vol de freux passaient silencieusement au-dessus de leurs têtes, et avant même qu’ils aient pu rejoindre la maison quelques grosses gouttes de pluies étaient tombées.
Merci à toi, et excuse la liberté que j’ai prise avec le texte (surtout au début), beaucoup plus par ignorance que par effet de style !
Réponse: The Canterville Ghost de nanette33, postée le 04-09-2006 à 21:38:23 (S | E)
Bonsoir Steeve,
Comme Canterville Chase est à 7 miles d'Ascot, la gare la plus proche, M. Otis avait télégraphié pour qu'un break vienne les prendre, et ils commencèrent leur excursion avec entrain. C'était une belle soirée de juillet et l'air embaumait le délicat parfum des pinèdes. De temps en temps, ils entendaient roucouler un pigeon ramier ou apercevaient, au profond des fougères bruissantes, le poitrail cuivré d'un faisan.
De petits écureuils les scrutaient depuis les hètres tandis qu'ils passaient et les lapins fuyaient par les broussailles et les buttes moussues, leurs queues blanches dressées. Alors qu'ils s'engageaient sur le chemin de Canterville Chase, cependant, le ciel se couvrit soudain de nuages, un calme étrange semblant s'emparer de l'atmosphère, un grand vol de corbeaux passa silencieusement au-dessus de leurs têtes et avant qu'ils n'aient pu atteindre la maison, de grosses gouttes de pluie se mirent à tomber.
pour ce beau texte.
Réponse: The Canterville Ghost de sandrineg, postée le 04-09-2006 à 22:47:57 (S | E)
Comme Canterville Chase est à 700 miles d'Ascot, la gare de chemin de fer la plus proche, Mr Otis a dû télégraphier pour faire un break afin de les rencontrer, et ils ont commencé leur promenade en voiture d'excellente humeur. C'était un splendide soir de juillet, et l'air était parfumé de l'odeur des pinèdes. De temps en temps, ils entendaient les roucoulades d'un pigeon ramier , ou bien voyaient dans les profondeurs et le bruissement des fougères, la poitrine brune du faisan.
Des petits écureuils les lorgnaient du haut des hêtres comme ils passaient, et les lapins fuyaient à travers les broussailles et aux dessus des talus en mousse, avec leur queue blanche en l'air. Au moment où ils entraient dans l'avenue de Canterville chase, le ciel devint rapidement nuageux, un calme imperturbable remplit l'atmosphere, un important vol de freux passa silencieusement au dessus de leur têtes, et avant qu'ils aient regagner leur demeure, de grosses gouttes de pluie avaient commencé à tomber.
Sandrine
Réponse: The Canterville Ghost de lakata, postée le 05-09-2006 à 14:55:07 (S | E)
Bonjour steeve.
Le fantôme de Canterville.
Comme Canterville Chase était à sept miles d'Ascot, la gare de chemin de fer la plus proche, M. Otis avait télégraphié afin qu'un break* vînt les chercher, et c'est tout guillerets qu'ils prirent la route.
C'était un délicieux soir de juillet qui fleurait bon le délicat parfum des pinèdes. Par moments leur parvenaient les roucoulades d'un ramier veillant sur sa nichée (hum!). Ou bien c'était l'éclat mordoré de la gorge d'un faisan entrevu dans un frémissement de fougères.
À leur approche, de petits écureuils, intrigués par cet équipage, les observaient du haut des hêtres, et ils pouvaient entrevoir le petit derrière blanc des lapins qui détalaient de fourrés en tertres moussus.
À peine venaient-ils de prendre l'avenue qui mène à Canterville Chase que, contre toute attente, le ciel se chargea soudain de nuages lourds et l'atmosphère sembla se figer dans un calme étrange. Un imposant vol de freux les survola sans un bruit, et ils n'avaient pas encore atteint la maison que de grosses gouttes de pluie commençaient à tomber.
*Avis aux jeunes générations : le break désigne ici une ancienne voiture hippomobile.
Merci, steeve, pour cet extrait bucolique.
N'ayant toujours pas compris ce que fabriquaient les pigeons, j'attends votre version avec l'impatience que l'on devine!
-------------------
Modifié par lakata le 05-09-2006 16:01
-------------------
Modifié par lakata le 06-09-2006 09:53
Réponse: The Canterville Ghost de annie, postée le 07-09-2006 à 19:16:13 (S | E)
Hello,
Comme Canterville Chase est à 7 miles d’Ascot, la gare la plus proche, Mr Otis avait télégraphié pour qu’un break vienne à leur rencontre et ils avaient démarré plein d’entrain. C’était une belle soirée de juillet et une bonne odeur de pins parfumait l’air doux. De temps en temps, ils entendaient les roucoulades d’un pigeon ramier qui couvait, ou ils voyaient, enfoncé dans les bruyères bruissantes, le poitrail brun d’un faisan.
De petits écureuils les scrutaient du haut de leurs hêtres tandis qu’ils s’en approchaient et les lapins, leurs queues blanches en l’air, s’enfuyaient à travers les broussailles et les monticules moussus. Comme ils entraient dans l’avenue de Canterville Chase, le ciel s’assombrit soudainement, un curieux calme plomba l’atmosphère, un grand vol de corneilles passa silencieusement au-dessus de leurs têtes et, avant qu’ils aient atteint la maison, de grosses gouttes de pluie tombèrent.
Thanks, Steeve
Réponse: The Canterville Ghost de steeve34, postée le 11-09-2006 à 11:10:55 (S | E)
Bonjour à tous,
Je vous félicite toutes, et tous. Je pense que vous avez apprécié cette promenade bucolique.
Cependant un mot vous a dérouté et c'est là où vous avez achoppé.
Il faut se méfier des termes polysémiques. En l' occurrence de "BROOD" !!
Quelques remarques préliminaires.
Waggonette: Autrefois voiture découverte à quatre roues hippomobile, dont les sièges étaient disposés en longueur. Une sorte de char à bancs.
Ce que nous appelons aujourd' hui break se traduit par "estate car " ou en américain "station wagon."
to brood: Ce verbe a deux sens:
1-To keep thinking for a long time about something that you are worried, angry or upset about.
Ce verbe a donné naissance à brood over/on /about.(phrasal verb), qui signifie: ressasser, remâcher,ruminer(une idée).
EX:
Stop brooding over this matter.
Arrête de ressasser cette affaire.
2-If a bird broods, it sits on its eggs to make the young birds break out.
Dans ce cas "to brood" signifie couver.
Par anologie au plaston d'un habit le plastron est aussi la partie du plumage qui recouvre le thorax d'un oiseau.
Le terme générique pour désigner un corbeau en anglais est "crow".
Un grand corbeau-----> a raven.
Un corbeau freux------> a rook.
Un corbeau corneille----> a crow.
Noter les tournures idiomatiques:
As the crow flies-------> à vol d'oiseau.
The village is no more than a mile apart as the crow flies.
Crow's feet------> pattes d'oie.(rides)
This moitsturising cream will help to smooth away crow's feet.
A scarecrow------> un épouvantail,
Désigne aussi une femme mal fagottée.Ne dit-on pas : affublée de la sorte elle ressemble à un épouvantail à moineaux !!
I can't possibly wear this at the ball; I shall look a proper scarecrow in it.
Avenue-----> désigne aussi une grande allée.( En général large et bordée d'arbres.)
Voici ma proposition.
Le fantôme de Canterville.
Comme Canterville Chase est à sept milles d'Ascot, la gare la plus proche, Mr Otis avait télégraphié que l'on envoyât un break pour les chercher, et ils se mirent en route dans d'excellentes dispositions.
C'était par une de ces belles soirées de juillet où l'air s'est délicatement imprégné de l'odeur des pins. De temps à autre on entendait un ramier ressasser ses tendres roucoulades, ou l'on apercevait dans la profondeur des fougères bruissantes l'étincelant plastron d'un faisan.
Perchés dans les hêtres, de petits écureuils les observaient au passage, et les lapins détalaient dans les taillis et par-dessus les tertres moussus, dressant leur petite queue blanche.
Lorsqu'ils s'engagèrent dans l'allée qui menait à Canterville, le ciel se couvrit soudain, une impression de calme étrange sembla envahir l'atmosphère, un grand vol de de freux passa silencieux, dans les airs, et ils n'avaient pas atteint le manoir que de grosses gouttes s'étaient mises à tomber.
Je vous remercie de votre participation.
Je répondrai à toute question concernant ce sujet.