Exercices du forum
Retrouvez des centaines d'exercices ici et créez votre propre test ici. D'autres exercices sont également disponibles dans le forum English only
Traduction avec le mot ONE
Message de misterx posté le 01-03-2007 à 10:32:30 (S | E | F | I)
Bonjour à tous.
Petites traductions de phrases:
Dans chacune d'elles, se trouve le ou les mot(s) "One - One's".
1)Lequel préférez-vous? Celui-ci sur la table.
2)Je voudrais avoir l'opinion de quelqu'un qui soit capable de juger.
3)Il avait l'air de quelqu'un de mort.
4)Je donnerai ce livre à qui sait lire.
5)On ne peut pas toujours avoir raison.
6)Il a de quoi vous rendre fou.
7)On ne connait jamais son bonheur.
8)Vous êtes un pessimiste. La vie m'a rendu tel.
9)Je n'ai pas de stylo. Pouvez-vous m'en prêter un.
Voilà, bon amusement à tous
-------------------
Modifié par whynot95 le 01-03-2007 10:45
Message de misterx posté le 01-03-2007 à 10:32:30 (S | E | F | I)
Bonjour à tous.
Petites traductions de phrases:
Dans chacune d'elles, se trouve le ou les mot(s) "One - One's".
1)Lequel préférez-vous? Celui-ci sur la table.
2)Je voudrais avoir l'opinion de quelqu'un qui soit capable de juger.
3)Il avait l'air de quelqu'un de mort.
4)Je donnerai ce livre à qui sait lire.
5)On ne peut pas toujours avoir raison.
6)Il a de quoi vous rendre fou.
7)On ne connait jamais son bonheur.
8)Vous êtes un pessimiste. La vie m'a rendu tel.
9)Je n'ai pas de stylo. Pouvez-vous m'en prêter un.
Voilà, bon amusement à tous
-------------------
Modifié par whynot95 le 01-03-2007 10:45
Réponse: Traduction avec le mot ONE de misterx, postée le 01-03-2007 à 10:34:00 (S | E)
Correction le Vendredi 2 mars
Désolé
-------------------
Modifié par whynot95 le 01-03-2007 10:49
Ne pensez-vous pas que ce délai soit un peu court?
Réponse: Traduction avec le mot ONE de misterx, postée le 01-03-2007 à 13:30:30 (S | E)
Vous avez raison,tout le monde n'a peut-être pas trop le temps de passer des heures sur le site.
Correction donc ,le Dimanche 4 Mars
Réponse: Traduction avec le mot ONE de mp27, postée le 02-03-2007 à 01:24:11 (S | E)
Hello misterx!
1) Which one do you prefer? This one on the table.
2) I'd like to have the opinion of someone able to judge.
3) He looked like someone who was dead.
4) I'll give this book to the one / the ones who can read.
5) One cannot always be right.
6) He is enough to make one crazy.
7) One never knows one's luck.
8) You are a pessimistic one.
Life made me so / Life made me like that.
9) I haven't got a pen. Can you lend me one, please?
Thanks a lot!
Réponse: Traduction avec le mot ONE de misterx, postée le 02-03-2007 à 12:24:31 (S | E)
Bonjour mp27,
Cet exercice est quelque peu conventionnel et fera plaisir aux puristes de la langue Anglaise.
Réflechis bien , seulement le mot ONE et non un composé avec celui ci comme someone
Réponse: Traduction avec le mot ONE de mp27, postée le 02-03-2007 à 12:49:21 (S | E)
Hello misterx!
2)Je voudrais avoir l'opinion de quelqu'un qui soit capable de juger.
I'd like to have the opinion of "someone" able to judge.
"someone" came first to my mind, but, I'll try with "one", on its own:
---> I'd like to have the opinion of "one" who is able to judge.
3)Il avait l'air de quelqu'un de mort.
He looked like someone who was dead.
Instead of "someone", would you prefer: (après bien des hésitations....)
---> He looked like one who's dead. (one who was dead)
Hum! Je ne m'étais pas posée de questions avec "someone"!
Réponse: Traduction avec le mot ONE de maya13, postée le 02-03-2007 à 16:28:07 (S | E)
hello misterx and thank you,
- Which one do you prefer ? That one on the table
- I'd like the opinion of one able to judge
- He looked like one who should be dead
- I'll give this book to one who can read
- One can't always be right
- He's got something than can make one crazy
- One never knows one's luck
- You are a pessimistic one. Life made me so
- I've not got a pen. Can you lend me one ?
Réponse: Traduction avec le mot ONE de misterx, postée le 04-03-2007 à 13:09:12 (S | E)
Hi everybody,
Thanks for taking part.
English is so exciting and amazing ; there are so many ways to translate sentences
Here are my translations:
"One" peut être utilisé dans les expressions qui servent à traduire : quelqu'un,celui qui,celle qui,tel,ainsi
1)Lequel préférez-vous? Celui-ci sur la table.
Which one do you prefer? This one on the table
2)Je voudrais avoir l'opinion de quelqu'un qui soit capable de juger.
I would like the opinion of the one who's able to judge.
3)Il avait l'air de quelqu'un de mort.
He looked like one dead.
He looked like one who is dead est aussi possible.
La traduction exacte n'est pas quelqu'un qui est mort
mais bien quelqu'un de mort
4)Je donnerai ce livre à qui sait lire.
I'll give that book to the one who can read.
5)On ne peut pas toujours avoir raison.
One cannot always be right.
6)Il y a de quoi vous rendre fou.
It's enough to make one mad/crazy.
rendre quelqu'un de fou = to make one mad/crazy
de même que "to drive someone mad/crazy"
"one" a ici un sens général.
7)On ne connait jamais son bonheur.
One never knows one's luck.
8)Vous êtes un pessimiste. La vie m'a rendu tel/ainsi
You are a pessimist. Life has made me one.
9)Je n'ai pas de stylo. Pouvez-vous m'en prêter un.
I haven't got a pen. Can you lend me one?
-------------------
Modifié par willy le 04-03-2007 17:55
Réponse: Traduction avec le mot ONE de mp27, postée le 05-03-2007 à 13:38:02 (S | E)
Thank you willy.
Pour la question 6
-- Il n'y avait pas de "y" dans l'énoncé de la phrase, donc, maya et moi avions pensé à "Il".
Avec la traduction donnée, cela demande en effet le "y" que tu as rajouté. C'est plus clair.
-- Je suppose que "to make one crazy" = rendre quelqu'un
Hello misterx.
Dans les cas:
--> to make one (someone) / to drive one (someone) crazy ?
--> the opinion of one (who's)able to judge / the opinion of someone (who's)able to judge ?
quelle différence y a-t-il entre "one" et "someone"
Autrement dit: dans ce contexte précis "one/someone" (comme dans les 2 cas précédents), quand est-il préférable d'utiliser "one" plutôt que "someone"?
Réponse: Traduction avec le mot ONE de misterx, postée le 05-03-2007 à 18:35:42 (S | E)
En effet ,j'ai oublié de mettre le "y" dans la phrase n°6
Je suis désolé,je ne m'en suis rendu compte que lorsque j'ai corrigé les phrases.
Mp27,
Tu me demandes dans quelles circonstances utilise-t-on "one" ou "someone"
C'est très simple,il n'y en a pas à proprement parlé.
Je dirais que l'utilisation de "one" est un petit peu plus littéraire et désigne un style un petit peu plus soutenu.
Cet exercice était l'utilisation du mot "one" dans différentes circonstances.
Voilà
Merci d'avoir participé
Réponse: Traduction avec le mot ONE de mp27, postée le 05-03-2007 à 22:33:10 (S | E)
merci misterx,
Dans mon premier envoi, j'avais en effet mis automatiquement “someone” dans 2 cas où ce mot me semblait un choix immédiat, dans un langage (euh...) “normal”.
Merci pour ce rappel de l'usage de “one” dans ces cas-là, quand il s'agit de passer à un niveau un peu plus “littéraire”.