CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de yannloic posté le 2004-09-27 12:25:53 (S | E | F | I)
Quelques expressions utiles à traduire ou à expliquer:
1. Mind the step!
2. What is your line of business ?
3. to look forward to doing something
4. He made a appointment.
5. To intend to do something
-------------------
Edité par bridg le 28-09-2004 11:35
an appointment ? non?
Quelques expressions utiles à traduire ou à expliquer:
1. Mind the step!
2. What is your line of business ?
3. to look forward to doing something
4. He made a appointment.
5. To intend to do something
-------------------
Edité par bridg le 28-09-2004 11:35
an appointment ? non?
Réponse: re:expressions courantes de kameleon, postée le 2004-09-27 13:18:52 (S | E)
un premier essai:
1-attention à la marche
2-quel est ta profession ou ton metier
3- avoir un projet
4- il a pris un rendez-vous
5- avoir l'intention de faire quelque chose
-------------------
Edité par kameleon le 2004-09-28 19:29:33
Réponse: re:expressions courantes de yannloic, postée le 2004-09-27 14:05:21 (S | E)
Les 2,4 et 5 sont correctes.
La première est très simple. Il y a même un jeu à la télévision qui s'appelle comme cela. Autre indice step c'est un pas mais c'est aussi...
La 3. ressemble à ce que l'on met au bas des lettres:
I'm looking forward reading you = J'attends de vos nouvelles.
Réponse: re:expressions courantes de marie37400, postée le 2004-09-27 14:10:11 (S | E)

1. Mind the step
Attention à la marche !
2. What is your line of business ?
Vous travaillez dans quelle branche ?
3. to look forward to doing something
Etre impatient de faire quelque chose
4. He made a appointment.
Il a pris rendez-vous.
5. To intend to do something
Avoir l'intention de faire quelque chose.
I'll have a look about "couleur politique", mais sans garantie !
Cheerio
Marie
Réponse: re:expressions courantes de berue, postée le 2004-09-27 18:28:48 (S | E)
1 Mind the step! = prenez soin du pas !
2. What is your line of business ? = quel est votre branches ?
3 to look forward to doing something = Attendre avec impatience de faire quelque chose
4 he made appointment = il as pris un rendez-vous
5 to intend to do something = avoir l'intention de faire quelque chose .
Réponse: re:expressions courantes de yannloic, postée le 2004-09-27 18:37:03 (S | E)
Vous avez fait le tour du problème. J'ajouterai juste
to look forward to doing something = être impatient de , se réjouir de
Merci à tous
Réponse: re:expressions courantes de bridg, postée le 2004-09-27 18:53:50 (S | E)

1/get that clear!
2/I've already ordered
3/everything within reason
4/did you ever!
5/ to end in a dead lock
6/to keep up to date
7/do as you see fit!
ON verra pour d'autres après

Réponse: re:expressions courantes de yannloic, postée le 2004-09-27 18:56:23 (S | E)
Super bridg, on y va!
Réponse: re:expressions courantes de traviskidd, postée le 2004-09-27 22:20:40 (S | E)
I've never heard "Mind the step!" Maybe that is British. I know "Watch your step!"
Réponse: re:expressions courantes de yannloic, postée le 2004-09-28 09:10:00 (S | E)
You're right traviskidd. It is British. Sorry I have choosen my side.
Réponse: re:expressions courantes de gorgayles, postée le 2004-09-28 09:25:02 (S | E)
je me lance timidement:
1/get that clear!==> mettre de l'ordre!
2/I've already ordered==> j'ai déja rangé
3/everything within reason==> toutes les limites de la raison
4/did you ever!==>ça t-est il jamais arrivé!
6/to keep up to date==> faire une mise a jour
see you soon
Réponse: re:expressions courantes de bridg, postée le 2004-09-28 09:35:33 (S | E)

1/get that clear!==> mettre de l'ordre!
non, c'est une exclamation
2/I've already ordered==> j'ai déja rangé
ordered => rangé ?? non
3/everything within reason==> toutes les limites de la raison
Si c'est dans les limites de la raison, il ne .............?
4/did you ever!==>ça t-est il jamais arrivé!
Non, c'est une exclamation !! réfléchis en partant de ta réponse
6/to keep up to date==> faire une mise a jour
tu tournes autour, pour faire une mise à jour il faut ..........?


Réponse: re:expressions courantes de gorgayles, postée le 2004-09-28 09:44:38 (S | E)
2)I've already ordered==> tout est déja arrangé (désolé faute de frappe

4/did you ever!==>ça t'es jamais arrivé!
( peu être)
Réponse: re:expressions courantes de bridg, postée le 2004-09-28 09:50:59 (S | E)




-------------------
Edité par bridg le 28-09-2004 10:48
Pour Travis :
I found too "mind the step" on my US dictionary = "faites attention aux marches"
and "watch your step" = "attention où vous mettez les pieds" (sens propre)

-------------------
Edité par yannloic le 28-09-2004 11:46
Réponse: re:expressions courantes de ninou30, postée le 2004-09-28 10:49:21 (S | E)
quelque chose me tracasse, et avant que j'aille rechercher dans les fiches de grammaire (de base...!), merci de me répondre :
an appointment ou a appointment?
Réponse: re:expressions courantes de bridg, postée le 2004-09-28 10:53:06 (S | E)

Réponse: re:expressions courantes de ninou30, postée le 2004-09-28 11:23:16 (S | E)
C'est bien ce qui me semblait! Donc Yannloic s'est trompé dans ses expressions courantes.
-------------------
Edité par bridg le 28-09-2004 11:32
connaissant Yann, c'est une faute de frappe

Réponse: re:expressions courantes de yannloic, postée le 2004-09-28 11:59:33 (S | E)
Bravo ninou. Tu as tout à fait raison.
Devant un mot commencant par a,e,i,o,u l'article devient an.
Réponse: re:expressions courantes de kameleon, postée le 2004-09-28 19:24:45 (S | E)
c'est plaisant à participer:
1-get that cleared : mettre de l'ordre
2-I've already ordered : j'ai deja commande
3-everything within reason: raisonnablement, si cela est raisonnable
4-did you ever as-tu deja!
to end in a dead lock; la fin , plus rien au bout, c'est la fin
6-to keep up to date ; se garder à jour
7-do as you see fit: fais comme tu voudras
kameleon
-------------------
Edité par kameleon le 2004-09-28 19:31:13
Réponse: re:expressions courantes de ambre-isabelle, postée le 2004-09-28 19:34:47 (S | E)
Bonsoir !
(C'est juste un essai. )
1- Get that clear ! C'était évident / limpide !
2- I've already ordered. J'ai déjà rangé.
J 'ai déjà donné des ordres .
3- everything within reason. tout dans des limites raisonnables.
Dans les limites de la raison.
4- did you ever ! ça alors !
5- to end in a dead lock. Terminer dans une impasse.
6- to keep up to date. Se tenir à jour / se tenir au courant .
7- do as you see fit ! fais comme tu le vois ! fais ce qui te semble convenable / fais comme bon te semble !
ambre-isabelle.
Réponse: re:expressions courantes de willy, postée le 2004-09-28 20:14:55 (S | E)
Pour Traviskidd :
The two expressions don't mean the same !
On a boat, for instance, you could see a notice with the words :"Mind the step" (attention à la marche : in a flight of stairs, you have several of them).
"Watch your step" means "watch how you go/watch yourself", "fais attention où tu mets les pieds/surveille-toi".
Excusez tous mon retour en arrière, mais j'ai cru utile de préciser, comme les deux expressions ne veulent pas dire la même chose.
Réponse: re:expressions courantes de bridg, postée le 2004-09-28 22:06:26 (S | E)


Pour le jeu
1/get that clear!==>
Ambre => si c'est limpide tu peux donc bien .....
2/I've already ordered==>
j'ai déjà commandé (trouvé par Kaméléon)
3/everything within reason==>
si vous êtes raisonnable vous comprendrez qu'il ne faut pas ..........
4/did you ever!==>ça t-est il jamais arrivé!
Ca alors ! ou ça par exemple! (trouvé par Ambre)
5/to end in a dead lock ==>
Aboutir dans un impasse (trouvé par Ambre)
6/to keep up to date==>
se tenir au courant (trouvé par Ambre et presque par Kaméléon)
7/do as you see fit ==>
Fais comme bon te semble (trouvé par Ambre et Kaméléon)
Bravo à tous les 2

Réponse: re:expressions courantes de gorgayles, postée le 2004-09-29 09:23:08 (S | E)
peu être:
3) everything within reason==>il ne faut pas dépasser les limites




Réponse: re:expressions courantes de ambre-isabelle, postée le 2004-09-29 15:15:23 (S | E)
Bonjour,
1- get that clear ! J'ai compris ! J'ai trouvé ! (puisque c'est limpide ! )
ambre-isabelle.
Réponse: re:expressions courantes de bridg, postée le 2004-09-29 15:48:31 (S | E)

Pour la 1 " get that clear" c'est un ordre que tu dis après une remarque à quelqu'un

Réponse: re:expressions courantes de ambre-isabelle, postée le 2004-09-29 20:51:44 (S | E)
Bonsoir ,
C'est une véritable énigme !

1 - get that clear ! Que cela soit compris !
ambre-isabelle.
Réponse: re:expressions courantes de papispa, postée le 2004-09-30 18:12:43 (S | E)
Everything within reason==>Tout dans des limites raisonnables. Ambre a raison. (Mais mon français n'est pas assez bon pour comprendre ce qu'a dit bridg...

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET