Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Exercices du forum
Retrouvez des centaines d'exercices ici et créez votre propre test ici. D'autres exercices sont également disponibles dans le forum English only

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Suite du voyage/Traduction
Message de lucile83 posté le 12-05-2005 à 18:02:55 (S | E | F | I)

Hello,

Vous êtes tellement motivés et courageux que je ne résiste pas à vous donner la suite
See you soon

Suite au courrier reçu hier de mon amie je peux vous dire qu’elle rentrera dans 1 semaine, c’est à dire vendredi prochain. Dès que son avion aura atterri je la conduirai dans un petit restaurant où nous avions l’habitude de manger le midi. Cela fait des années que je n’y suis pas allée. Au fait, combien de temps ? je ne sais plus.
Peut-être depuis le jour où elle a quitté la France il y a 5 ans. Dans quelques jours je vous raconterai son séjour et je suis sûre que cela vous plaira !



Réponse: Suite du voyage/Traduction de emy64, postée le 12-05-2005 à 18:54:21 (S | E)
Chouette chouette chouette !

Further to my friend's mail that I received yesterday, I can tell you she will be back in one week, that is to say next Friday.
As soon as her plane has landed , I will take her to a little restaurant where we used to go for lunch. I haven't been there for ages. By the way, for how long? I can't remember.
Maybe from the day she left France, five years ago. In a few days, I will tell you about her stay and I'm sure you'll like it !!

coach !!

-------------------
Edité par emy64 le 12-05-2005 18:56


Réponse: Suite du voyage/Traduction de bridg, postée le 12-05-2005 à 19:39:22 (S | E)

Further to my friend’s mail that I received yesterday I give you a fantastic information , she‘ll come back in one week,(wouaou) exactly next Friday . As soon as her plane has landed I’ll take her in a small restaurant where we used to have lunch. I haven't been there for ages. How long in fact? I don’t remember.
Maybe since that day she left France five years ago. In a few days I’ll tell you spicy details about her trip, I’m sure you’ll be passionately fond of these stories!

Don't hesitate to contact lucile if you require more information about her friend's trip BUT by PM pleaseeeeeeee

-------------------
Edité par bridg le 13-05-2005 07:06


Réponse: Suite du voyage/Traduction de jardin62, postée le 12-05-2005 à 20:40:50 (S | E)


To follow up with the letter I got yesterday from my friend I can tell you she'll be back within a week, that is to say next Friday.
As soon as her plane has landed I'll take her in a small restaurant we used to go to for lunch. I haven't been there for years. By the way, how long does that make? I no longer know.
Maybe since the day she left France 5 years ago. In a few days I will tell you about her stay and I am sure you will enjoy it!

See you soon and lucile.


Réponse: Suite du voyage/Traduction de isa71, postée le 12-05-2005 à 22:32:02 (S | E)
bonsoir tout le monde

Further to my friend’s mail received yesterday,I can tell you she'll be back in one week,that is to say next friday.
As soon as her plane has landed I'll take her to a small restaurant where we used to have lunch.
I haven't been there for ages.By the way,how long? I don't know any more.
Maybe since the day,she left France 5 years ago.In a few days,I'll tell you about her stay and I'm sure you'll like it.

Lucile

-------------------
Edité par isa71 le 14-05-2005 21:41
voilà Lucile pour ma dernière correction


Réponse: Suite du voyage/Traduction de jane, postée le 12-05-2005 à 22:32:21 (S | E)
Bonsoir à tous,

After receiving the mail of my friend, I can tell you she will come back in a week, that is to say next friday. As soon as her plane lands I will take her in a little restaurant where we used to go to lunch.
I didn't go there for many years. By the way, How long? I don't remember.
May be since the day she has left France five years ago. In a few days I will relate her trip and I'm sure you will enjoy it.

Lucile!


Réponse: Suite du voyage/Traduction de jammy, postée le 12-05-2005 à 22:42:49 (S | E)

Salut !!!
Further to my friend’s letter I received yesterday, I can tell you she will fly back in one week, I mean on next Friday. As soon as her plane has landed, I will drive her to a small restaurant where we used to have lunch. We have not been there for years. How long, by the way? I can’t remember anymore.
Maybe since the day when she left France five years ago. In a few days I will tell you about her stay and I am convinced you will enjoy it.

Lucile et son futur…. Bon, courage à vous! moi, je m’en vais de ce pas à la playa !!!



Réponse: Suite du voyage/Traduction de cat3, postée le 12-05-2005 à 23:14:49 (S | E)
,Bonsoir,Lucile

further to friend's letters,that I received yesterday,I can tell you she will go back in a week ,that is next Friday.As soon as her plan will land ,I will drive her in a little restaurant ,where we usually had lunch It has been years since I haven't been there.By the way ,how long?.I don't rimember.Mayble when she left France,five years ago.
In a few days,I will relate you about her sojourn,and I am sure,you will appreciate it

Lucile et bonne nuit
cat


Réponse: Suite du voyage/Traduction de hyppoblue, postée le 13-05-2005 à 08:51:23 (S | E)
Good morning all,
Further to my friend's letter that I received yesterday, I can tell you she'll be back in one week, that is to say next Friday. As soon as her plane has landed, I'll take her to a little restaurant we used to go for lunch. I haven't been there for ages. How long in fact? I don't know anymore.
May be since the day she left France five years ago. In a few days I'll tell you about her stay and I'm sure you 'll enjoy it.
Lucile

-------------------
Edité par hyppoblue le 14-05-2005 18:35


Réponse: Suite du voyage/Traduction de grabuge, postée le 13-05-2005 à 09:11:41 (S | E)


Further to my friend's letter, I can tell you she's going to be back in one week, that is to say next Friday. As soon as her jet has landed , I'll drive her to a little restaurant where we used to have lunch. I haven't been there for years. In fact, How long ? I don't know.
May be since the day she left France five years ago. In several days, I'll tell you about her stay and I'm sure, that'll be pleasant for you !

La suite, Lucile, la suite !!!
Je dépose dès maintenant une pétition pour le roman entier




-------------------
Edité par grabuge le 14-05-2005 09:26 - J'espère que mes erreurs ne sont plus qu'un affreux souvenir


Réponse: Suite du voyage/Traduction de emy64, postée le 13-05-2005 à 10:37:09 (S | E)
Tu as ma signature !!


Réponse: Suite du voyage/Traduction de tounette, postée le 13-05-2005 à 11:02:53 (S | E)
Bonjour Lucile,

J'ai loupé le premier épisode ! après un mois d'absence sur le site, ravie de te retrouver ....et je suis curieuse de connaître la suite du feuilleton !

Following my friend's letter that I received yesterday I can tell you she will be at home in one week that is to say next Friday. As soon as her plane has landedI will take her to a little restaurant wher we used to have lunch. I haven't been there for years. By the way, how long is it ? I can't remember. Perhaps since the day she left France five years ago. In a few days, I will tell you her stay and I am sure you will like it!


Réponse: Suite du voyage/Traduction de zen34, postée le 13-05-2005 à 11:07:07 (S | E)
Salut Lucile,

Further to the letter received from my friend yesterday; I can tell you that she will come back in a week; that is to say next Friday. As soon as her plane has landed I will take her to a little restaurant where we used to have lunch. I haven’t been there for ages. How long ago by the way? I don’t know.
Maybe since the day she left France five years ago. In a few days I will tell you details about her trip and I am sure you will enjoy it!



-------------------
Edité par zen34 le 14-05-2005 10:59


Réponse: Suite du voyage/Traduction de masselotte, postée le 13-05-2005 à 15:19:31 (S | E)
Bonjour à toutes et à tous
merci lucile83

Further to the letter that I received yesterday from my friend I can tell that she's coming back in one week,that is to say next Friday.As soon as her plane has landed I will drive her to a small restaurant where we used to have lunch.I haven't been there for years .In fact,how long ? I don't remember it .
Perhaps since the day she left France five years ago.In a few days I'll tell you about her trip and I'm sure that all this you will make a lot of pleasure.

-------------------
Edité par masselotte le 14-05-2005 16:06 lucile83




Réponse: Suite du voyage/Traduction de marie37400, postée le 13-05-2005 à 15:47:27 (S | E)
Hello Lucile et
Here is my suggestion :

Further to the letter I got yesterday from my friend, I can tell you she will be back home in one week, that is to say next Friday. As soon as her plane has landed, I will take her to a small restaurant where we used to eat at lunchtime have lunch . It’s been years since I haven’t been there. By the way, how long ? I don’t remember any more.
Maybe since the day when she left France, five years ago. In a few days’ time, I will tell you about her stay and I’m sure you’ll enjoy it !

Mais où a-t-elle donc pu aller ? La suite avec impatience, please, Lucile
Oui, enfin, attendons déjà quand même nos corrections

A bientôt,
Marie

-------------------
Edité par marie37400 le 14-05-2005 19:24


Réponse: Suite du voyage/Traduction de savoir, postée le 13-05-2005 à 16:28:49 (S | E)
Bonjour à tous,
Reffering to the letter I received yesterday from my friend I can tell you she will come back in one week,it means next friday.As soon as his plane will land I will drive her to a little restaurant where we used to eat at midday.There was some years I didn't go to. In fact, how long? I don't know.
Perhaps, since the day she left France five years ago. In few days,I will tell you his stay and I'm sure that you will like.
Merci et à bientôt pour la correction.


Réponse: Suite du voyage/Traduction de lucile83, postée le 13-05-2005 à 22:09:30 (S | E)
Hello,
j'ai commencé à envoyer des mp, mais vu l'heure..non je ne vais pas à La Playa...je vais dormir

Bonne nuit et à demain


Réponse: Suite du voyage/Traduction de felin, postée le 14-05-2005 à 00:52:03 (S | E)
Bonsoir Lucile

Further to my friend's mail I received yesterday I can tell you she will be back within one week. That’s to say next Friday. As soon as her plane has landed I will take her to in a small restaurant where we used to go to for lunch. I haven’t been there for ages/years. By the way for how long? I no longer know. Maybe since the day she left France 5 years ago. In a few days I will tell you about her stay and I’m sure you will enjoy it.

Lucile



Réponse: Suite du voyage/Traduction de jane, postée le 14-05-2005 à 01:23:14 (S | E)
Bonsoir à tous!
J'essaie de corriger mes fautes!
After receiving the mail of my friend Further to my friend's letter I received yesterday, I can tell you she will come back in a week, that is to say next friday. As soon as her plane lands has landed I will take her in to a little restaurant where we used to go to have lunch.
I haven't gone to there for many years. By the way, How long? I don't remember.
May be since the day she has left France five years ago. In a few days I will relate her trip and I'm sure you will enjoy it.


Pour "has landed": present perfect car action passée par rapport à ce qui suit? Est-ce que j'aurais pu utliser le prétérit dans ce cas ("landed")?
Pour "haven't gone": action qui a débutée dans le passée et qui est toujours d'actualité?

Si certain(e)s veulent me donner leur avis,qu'ils ne se gènent pas!

Je te prie de bien vouloir m'excuser jardin, je crois que je n'intègre pas bien toutes ces histoires de temps malgré tes super exercices !


Bonsoir à tous et Lucile.


Réponse: Suite du voyage/Traduction de cat3, postée le 14-05-2005 à 12:18:20 (S | E)
Lucile pour ta correction par mp à laquelle j'ai répondu
Mais pour cette grosse erreur qui m'a valu une petite tête rouge en colère,je préfère la corriger également sur le forum

As soon as her plane has landed


cat


Réponse: Suite du voyage/Traduction de bridg, postée le 14-05-2005 à 12:25:28 (S | E)
C'est bien cat3, tiens la barre, continue


Réponse: Suite du voyage/Traduction de lucile83, postée le 14-05-2005 à 14:37:43 (S | E)
Je suis heureuse que tu aies corrigé Cat !!! ahhhhh ces petites têtes rouges de colère.......mais elles sont efficaces....

non, je n'ai pas fini l'envoi de mes mp, ne vous impatientez pas, il me reste 4 ou 5 traductions à étudier !..... une petite sieste....


Réponse: Suite du voyage/Traduction de cat3, postée le 14-05-2005 à 15:02:51 (S | E)
,Oui Bridg,je tiens la barre ,et avec plaisir
Oui Lucile les petites têtes rouges et coléreuses sont très efficaces!
encore


Réponse: Suite du voyage/Traduction de cam3, postée le 14-05-2005 à 21:13:38 (S | E)
Bonjour,
Further to the letter I got yesterday from my friend, I can tell you she will come back in a week, next Friday in other words . As soon as her plane has landed, I will take her to a small restaurant where we used to have lunch . I have not been there for years . How long in fact ? I can't remember now .
Maybe since the day when she left France five years ago . In a few days' time, I will tell you about her stay and I am sure you will enjoy it !



Réponse: Suite du voyage/Traduction de lucile83, postée le 15-05-2005 à 13:53:51 (S | E)
Hello,

à toutes et tous pour votre travail et les corrections apportées ! et merci pour votre sérieux et les efforts que vous faites
Voici ma proposition :
Further to the mail I received yesterday from my friend, I can tell you she will be back in a week that is to say next Friday. As soon as her plane has landed I will drive her to a small restaurant where we used to have lunch. I haven’t been there for years. How long by the way? I can’t remember. Maybe since the day when she left France 5 years ago. In a few days I’ll tell you about her stay and I’m sure you’ll enjoy it.

See you soon


Réponse: Suite du voyage/Traduction de savoir, postée le 15-05-2005 à 23:55:37 (S | E)
Bonsoir à tous : Voici ma traduction revue et corrigée avec un certain retard :
Further to the letter I received yesterday from my friend I can tell you she will come back in one week , it means next Friday. As soon as her plane has landed I will drive her to a little restaurant where we used to have lunch .I haven’t been there for years . In fact, how long? I don't know.
Perhaps, since the day she left France five years ago. In a few days, I will tell you about his stay and I'm sure that you will like.
Merci



Réponse: Suite du voyage/Traduction de bridg, postée le 16-05-2005 à 09:24:22 (S | E)
lucile pour ta correction et ces exercices mais tu sais on a intérêt à être sérieux tant que ton capital de et de n'est pas épuisé , il y a toujours un petit pincement au coeur avant d'ouvrir ton mp ; mais à croire qu'on adore ça, puisqu'on y revient à chaque fois


Réponse: Suite du voyage/Traduction de lucile83, postée le 16-05-2005 à 11:07:08 (S | E)
C'est très gentil Bridg et je suis aussi heureuse de constater que je mets de moins en moins de grâce à vos efforts, et comme vous me connaissez maintenant vous trouvez tous les petits pièges que je vous tends ........je vais devoir augmenter le niveau




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |