Exercices du forum
Retrouvez des centaines d'exercices ici et créez votre propre test ici. D'autres exercices sont également disponibles dans le forum English only
traduction le petit chaperon rouge
Message de magmatic_rock posté le 24-08-2005 à 09:58:24 (S | E | F | I)
Salut tout le monde me revoilà en pleine forme alors je vous concocte de bonnes petites choses!
Un jour, quelque part dans une forêt, un loup attendait quelqu'un. Il avait entendu dire que l'un de ses ancêtres y avait fait la connaissance d'une petite fille, tout de rouge vêtue. Pour lui, n'importe quelle fillette ferait l'affaire, en rouge, en bleu, ou en vert. N'importe quel petit garçon, au demeurant. Enfin, il aperçut une fillette qui portait un panier.
Bonjour, petite, dit-il. C'est à ta mère-grand que tu portes ce panier? La petite fille répond que oui.
Je me demande si tu as du fromage dans ton panier. As-tu du beurre? des gâteaux? des saucisses? demanda-t-il.
La fillette répondit qu'elle n'avait pas de beurre ni de saucisses, mais qu'elle avait du porridge et de la viande. Le loup remercia et s'en alla.
Bon courage à tous.
-------------------
Edité par magmatic_rock le 24-08-2005 10:57
Au fait correction lundi et aussi vous dire que je suis désolé mais je ne retrouve plus le livre dans lequel j'avais pris l'exercice d'il y a plus d'un mois donc je n'ai pas de correction, je suis désolé mais bon c'est pas grave c'est un vieu exercice.
-------------------
Edité par bridg le 24-08-2005 12:57
"Y avait fait la connaissance" sinon la tournure est impropre.
Message de magmatic_rock posté le 24-08-2005 à 09:58:24 (S | E | F | I)
Salut tout le monde me revoilà en pleine forme alors je vous concocte de bonnes petites choses!
Un jour, quelque part dans une forêt, un loup attendait quelqu'un. Il avait entendu dire que l'un de ses ancêtres y avait fait la connaissance d'une petite fille, tout de rouge vêtue. Pour lui, n'importe quelle fillette ferait l'affaire, en rouge, en bleu, ou en vert. N'importe quel petit garçon, au demeurant. Enfin, il aperçut une fillette qui portait un panier.
Bonjour, petite, dit-il. C'est à ta mère-grand que tu portes ce panier? La petite fille répond que oui.
Je me demande si tu as du fromage dans ton panier. As-tu du beurre? des gâteaux? des saucisses? demanda-t-il.
La fillette répondit qu'elle n'avait pas de beurre ni de saucisses, mais qu'elle avait du porridge et de la viande. Le loup remercia et s'en alla.
Bon courage à tous.
-------------------
Edité par magmatic_rock le 24-08-2005 10:57
Au fait correction lundi et aussi vous dire que je suis désolé mais je ne retrouve plus le livre dans lequel j'avais pris l'exercice d'il y a plus d'un mois donc je n'ai pas de correction, je suis désolé mais bon c'est pas grave c'est un vieu exercice.
-------------------
Edité par bridg le 24-08-2005 12:57
"Y avait fait la connaissance" sinon la tournure est impropre.
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de grabuge, postée le 24-08-2005 à 10:21:57 (S | E)
Allez, je commence...
One day, somewhere in a forest, a wolf was waiting for someone. He had heart that one of his ancestors had met in a little girl all red dressed. For him, any little girl would be a deal, in red, in blue or in green-dressed. Any little boy, in fact. Finally, he saw a little girl who carrying a basket.
Hello, little girl, he said. Are you carrying this basket to your grandmother ? The girl answers that it's right.
I wonder if you have some cheese in your basket. Have you some butter ? some cakes ? some sausages ? He asked.
The young girl answered that she had no butter and no sausage but she had some porridge and meat. The wolf thanked and left.
J'ai faim tout à coup...
Magma
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de jeanmi, postée le 24-08-2005 à 10:35:10 (S | E)
Hi Magnatic, it's my turn now to suffer...
One day, somewhere in the forest, a wolf was waiting for someone. He had heard that there one of his ancestors had met a girl dressed allin red. For him any girl, dressed in red, blue or green, would suit him. Any boy anyway. Finally he saw a girl who was carrying a basket. "Hello, little girl, he said. Are you bringing that basket to your grandmother?" The young girl nodded. "I wonder whether you have cheese in your basket. Have you got butter? cakes? sausages? he asked." The girl answered that she had neither butter nor sausages but she had porridge and meat. The wold thanked her and went away.
Magna it is very
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de gewurz, postée le 24-08-2005 à 13:20:43 (S | E)
Bonjour Magamatik_rock,
One day, somewhere in a forest, a wolf was waiting for somebody. He had been told that an ancestor of his had met a little girl, all clad in red.
For him, any little girl would do, in red, blue or green. Any little boy as well. Finally, he caught a glimpse of a little girl carrying a basket.
Hi, young girl, he said. Are you carrying this basket to your grandmother ?
The little girl answered yes.
I wonder whether you got cheese in you basket. Have you got butter ? cakes ? sausages ? he asked.
The little girl answered she had neither butter nor sausages, but porridge and meat. The wolf thanked her and left.
du fromage, des saucisses, j'ai une faim de loup !
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de bridg, postée le 24-08-2005 à 13:54:15 (S | E)
One day, somewhere in a forest, a wolf was waiting for someone. It had heard that one of its ancestors had met a completely red dressed girl. Personally, any girl would fit it, dressed in red, in blue, or in green or however any little boy. Finally, it saw a girl carrying a basket. Hello, girl, it said. Are you carrying this basket to your grandma? Yes, answered the girl. I wonder if you have some cheese in your basket. Have you some butter? cakes? sausages? it asked. The girl answered that she had neither butter nor sausages, but she had some porridge and some meat. The wolf thanked and went away.
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de zen34, postée le 24-08-2005 à 14:59:39 (S | E)
Salut Magma,
Content que tu sois de retour en pleine forme!
One day, somewhere in a forest, a wolf was waiting for somebody. He had heard that one of his ancestors had met there a small and entirely red-dressed girl. As for him, any small girl at all would suit, red, blue or green-dressed. All things considered any small boy at all as well. At last, he saw a young girl who was carrying a basket.
'Hello, little one' he said, 'Is it to your grandma that you are bringing your basket?' 'Yes it is' said the young girl. 'I wonder whether you have got some cheese inside your basket. Have you got some butter? Cakes? Sausages?' He asked.
The young girl answered that she had neither butter nor sausages, but that instead she had porridge and meat. The wolf thanked and went away.
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de lucile83, postée le 24-08-2005 à 15:44:40 (S | E)
Hello,
One day, somewhere in a forest, a wolf was waiting for someone. He had heard one of his ancestors met an entirely red dressed little girl there. As for him any red, blue or green dressed little girl would be convenient. Any little boy as well. At last he saw a little girl carrying a basket. Hello young girl he said. This basket is for your grandma, isn’t it ? The little girl said it was.
I am wondering whether you have got cheese in your basket. Have you got butter? Cakes? Sausages? He asked.
The little girl answered she had neither butter nor sausages, but she had porridge and meat. The wolf thanked her and went away.
See you soon
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de isa71, postée le 24-08-2005 à 23:03:37 (S | E)
hello magma
toc,toc,toc mais qui est là?
Le loup qui te mangera.
One day,somewhere in a forest,a wolf was waiting for somebody.He had heard that one of his ancestors had met a little girl,all red dressed.
For him,any little girl would do the deal,in red,in blue,or in green.
Any little boy,for all that.Finally he saw a little girl who was carrying a basket.
Hello, dear,he said.It's to your grandmother you bringing this basket?The little girl answered yes.
I wonder if you have some cheese in your basket.Have you got butter? cakes? sausages? He asked.
The little girl answered that she had neither butter nor sausages,but she had some porridge and some meat.The wolf thanked and went away.
pour cet exercice
isa
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de traviskidd, postée le 26-08-2005 à 08:05:16 (S | E)
One day, somewhere in a forest, a wolf was waiting for someone. He had heard that one of his ancestors had encountered there a little girl, clothed all in red. For him, any little girl would do, in red, blue, or green. Any little boy, for that matter. Finally, there appeared a little girl (who was) carrying a basket.
Hello, little girl, he said. You're taking this basket to your grandmother? The little girl answered yes. I wonder whether/if you have cheese in your basket. Do you have butter, cakes, sausage(s)?
The little girl responded that she had neither butter nor sausage(s), but that she had porridge and meat. The wolf thanked her and went away.
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de aimen7, postée le 26-08-2005 à 08:52:45 (S | E)
Bonjour magma,
One day, somewhere in a forest, a wolf was waiting for someone. He had heard that one of his ancestors had made acquaintance there with a little girl, all dressed in red. For him, any little girl would be a good opportunity, in red, in blue, or in green. Any little boy for all that.
At last he saw a little girl holding a basket. Good morning, little girl, he said.The basket you are holding is for your grandmother? The little girl answers yes.
I wonder whether you have got some cheese in your basket. Have you got some butter? Cakes? Sausages? He asked.
The little girl replied that she had neither butter nor sausages, but some porridge and meat. The wolf thanked her and went away.
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de kathleen, postée le 26-08-2005 à 09:30:16 (S | E)
Bonjour Magma!
One day, somewhere in a forest, a wolf was waiting for someone. He had heard that one of his ancestors met a little girl, dressed all in red. For him, any little girl would do, in red, in blue , or in green. Any little boy, for all that. Finally, he saw a little girl who was carrying a basket.
Good morning, little girl, he said. It is to your grand mother that you was carrying this basket ? The little girl answers yes.
I wonder if you have some cheese in your basket. Do you have butter ? Cakes? Sausages ? he asked.
The little girl answered that she had neither butter nor sausages, but that she had porridge and meat. The wolf thanked her and went away.
Magma.
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de RSLSAM, postée le 26-08-2005 à 09:38:12 (S | E)
hello!
The big malicious wolf hihihi
One day, somewhere in a forest, one wolf was waiting for someone. The wolf heart that one of his ancestors had met a young girl who dressed in red in.
For him, anyone young girl, dressed in red or blue or green would make the deal.
anyone young boys in fact. Finally, he saw a young girl who carrying a basket.
Hello little girl,he said.Is the basket for your grand mother?She answered him "Yes".
I wondered if you have some cheese in your basket. Have you some butter ? cakes ? sausages ? He asked her.
The little girl answered that she had neither butter nor sausages but she had some porridge and some meat.
The wolf forgave her and went away
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de masselotte, postée le 26-08-2005 à 10:06:44 (S | E)
Bonjour magmatic_rock
One day,somewhere in the forest,a wolf was waiting for someone.He had heard that one of these ancestors had met a little girl,all dressed in red.For him ,any girl,or little boy will do ,in red ,blue,or green.At last, he met a little girl who was carrying a basket.
Good morning little girl ,he asked.This basket is for her Grand mother?The little girl asked yes .
I wonder if you have cheese in your basket .Do you have butter,cakes,sausages?he asked
The little girl asked she had neither butter nor sausages,but she had porridge and meat.The wolf thanked and went away
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de marie37400, postée le 26-08-2005 à 15:22:39 (S | E)
Hello to everybody and Magma !
Little Red Riding Hood
Here we go !
One day, somewhere in a forest, a wolf was waiting for someone. He had heard one of his ancestors had met a little girl there, dressed all in red. As for him, any little girl would do, in red, in blue or in green. Any little boy, all things considered. At last, he caught sight of a little girl, who was carrying a basket.
‘Hello, little girl’ he said. Are you bringing this basket to your grandmother?’ The little girl answered yes.
‘I’m wondering whether you’ve got some cheese in your basket. Have you got some butter? Cakes ? Sausage ?’ he asked.
The little girl replied she had neither butter nor sausages but she had some porride and meat.
The wolf thanked her and went away.
Magma, I’m wondering…. Si j’aimerais mieux te rencontrer sur un volcan ou au coin d’un bois
Nice afternoon to you all
Marie
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de magmatic_rock, postée le 29-08-2005 à 10:02:20 (S | E)
Hello, here is the correction suggested :
One day, somewhere in the forest, there was a wolf waiting for somebody.He had heard that some ancestror (forebear) of his had been acquainted with a little girl dressed in red. For him, any little girl would do, either in red, in blue, or in green. Or any little boy at that. At least, he caught sight of a little girl who was carrying a basket.
"Good morning (afternoon) little girl", he said. "Are you taking that basket to yours grandma?" (you're taking that basket to your grandma, aren't you?). The little girl answered she was. "I wonder whether there's any cheese in your basket. Any butter? Any biscuits (cake)? Any sausages?"
The little girl answered (replied) she had no butter and no sausages but some meat.
The wolf thanked her and went away.
pour votre participation et désolé
-------------------
Edité par magmatic_rock le 29-08-2005 10:03
Marie 37400 vas voir là Lien Internet
Tu vas comprendre une faute que tu as faite sur ta dernière phrase en me parlant! (Où tu écris I'm wondering)
-------------------
Edité par joy813 le 29-08-2005 16:35
Réponse: traduction le petit chaperon rouge de lucile83, postée le 29-08-2005 à 15:05:25 (S | E)
Hello,
Alors justement Magma.....je ne pense pas que "I am wondering" soit faux dans ton texte car :
Réponse: Deux ptites questions de traviskidd, postée le 24-08-2005 à 17:43:00 (S | E)
"I wonder" = Je me demande (je ne sais pas)
"I'm wondering" = Je me demande en ce moment, je suis en train de me demander (alors j'aimerais bien savoir, qu'on me dise la réponse maintenant)
Suite à cette réponse de Traviskidd je livre mes réflexions :
Le loup ne voulait-il pas une réponse tout de suite ? parce que bien sûr il ne savait pas ; à mon avis aucune des 2 possibilités n'est fausse, c'est suivant l'interprétation de chacun
See you soon