Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
traduction de 'wish'
Message de hela posté le 27-10-2005 à 16:33:13 (S | E | F | I)
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il corriger mes phrases ?
1) I should / would like him to come. (SHOULD LIKE = British English ?)
J'aimerais / voudrais qu'il vienne.
2) I hope he will come. = J’espère qu’il viendra.
3) I hoped he would come. = J'espérais qu'il vienne.
4) I wish he would come.
Je voudrais / souhaiterais / désirerais qu'il vienne.
5) I wished he would come. = J'espérais qu'il viendrait.
6) She had hoped we would come.
Elle avait espéré que nous viendrions.
Comment puis-je trouver des exercices de traduction avec "wish" et "hope" sur ce site?
Merci d'avance,
Hela
Message de hela posté le 27-10-2005 à 16:33:13 (S | E | F | I)
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il corriger mes phrases ?
1) I should / would like him to come. (SHOULD LIKE = British English ?)
J'aimerais / voudrais qu'il vienne.
2) I hope he will come. = J’espère qu’il viendra.
3) I hoped he would come. = J'espérais qu'il vienne.
4) I wish he would come.
Je voudrais / souhaiterais / désirerais qu'il vienne.
5) I wished he would come. = J'espérais qu'il viendrait.
6) She had hoped we would come.
Elle avait espéré que nous viendrions.
Comment puis-je trouver des exercices de traduction avec "wish" et "hope" sur ce site?
Merci d'avance,
Hela
Réponse: traduction de 'wish' de ruofei, postée le 27-10-2005 à 16:54:46 (S | E)
bonsoir Hela
voici mes suggestions:
1) I should / would like him to come. (SHOULD LIKE = British English ?)
J'aimerais / voudrais qu'il vienne.
Les 2 conviennent: oui, "should like" c'est anglais britannique (forme plutôt formelle)
2) I hope he will come. = J’espère qu’il viendra.
I hope he comes (on peut très bien choisir le préseent après 'hope')
3) I hoped he would come. = J'espérais qu'il vienne.
aussi: I was hoping he would/might come (forme progressif, tout dépends de l'angle sous lequel tu regardes l'évènement d'espérer)
4) I wish he would come.
Je voudrais / souhaiterais / désirerais qu'il vienne.
'I wish' exprime plutôt un regret (I wish he came: tu aurais voulu qu'il vienne mais il n'est pas venu). Tu peux dire:
I hope he comes.
I would like him to come.
5) I wished he would come. = J'espérais qu'il viendrait.
6) She had hoped we would come.
(pas vraiment sûre de ce que tu entends pas ces 2 dernières propositions...)
C'est assez difficile de traduire des sentences hors contexte.
D'autres anglicistes viendront apporter leur avis.
Bonne soirée.
Elle avait espéré que nous viendrions
Réponse: traduction de 'wish' de lucile83, postée le 27-10-2005 à 17:24:23 (S | E)
Hello,
Voici un lien à explorer :
Lien Internet
Pour tous , vous pouvez trouver ces liens dans "rechercher sur le site" en haut, à droite, et en tapant des mots-clés, comme ici "wish+hope"; c'est simple, rapide et efficace
See you soon
Réponse: traduction de 'wish' de hela, postée le 28-10-2005 à 10:14:54 (S | E)
Merci à vous deux!