Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
pronoms relatifs
Message de prunette posté le 10-01-2006 à 18:07:49 (S | E | F | I)
Bonjour j'espère que vous allez bien! j'ai un problème au sujet de pronoms relatifspour dont voici quelques exemples =(
She got in touch with a smuggler. He asked for $1.000.
j'ai du mal a lier, est ce que je peux mettre
She got in touch with a smuggler who him asked for $1.000.
The journalists interviewed many illegals. Most of them came from Mexico.
Je peux mettre
The journalists interviewed many illegals which Most of them came from Mexico.??
j'ai du mal à voir la différence entre who which that.. =( même en lisant des règles de grammaire..
merci de me répondre
-------------------
Edité par lucile83 le 10-01-2006 18:12
Message de prunette posté le 10-01-2006 à 18:07:49 (S | E | F | I)
Bonjour j'espère que vous allez bien! j'ai un problème au sujet de pronoms relatifs
She got in touch with a smuggler. He asked for $1.000.
j'ai du mal a lier, est ce que je peux mettre
She got in touch with a smuggler who him asked for $1.000.
The journalists interviewed many illegals. Most of them came from Mexico.
Je peux mettre
The journalists interviewed many illegals which Most of them came from Mexico.??
j'ai du mal à voir la différence entre who which that.. =( même en lisant des règles de grammaire..
merci de me répondre
-------------------
Edité par lucile83 le 10-01-2006 18:12
Réponse: pronoms relatif de bridg, postée le 10-01-2006 à 18:13:24 (S | E)
Bonjour prunette
Avez-vous été voir ici?
Lien Internet
Réponse: pronoms relatif de traviskidd, postée le 10-01-2006 à 18:14:35 (S | E)
She got in touch with a smuggler who asked her for $1000.
The journalists interviewed many illegals, most of whom came from Mexico.
(NB: voilà un cas où "who" n'est pas acceptable à la place de "whom")
Réponse: pronoms relatifs de prunette, postée le 10-01-2006 à 18:36:27 (S | E)
merci
(la grammaire est très bien faite)
Réponse: pronoms relatifs de jardin62, postée le 10-01-2006 à 18:42:34 (S | E)
Bonsoir.
Nous utilisons 'who' dans une relative quand nous parlons de personnes et non de choses.
- The woman - ( she lives next door ) - is a doctor.
=> The woman who lives next door is a doctor.
Quand nous parlons des choses, nous utilisons 'which' ( ou 'that' d'ailleurs qui est plus utilisé que 'which' ) dans la subordonnée relative.
- Where is the cheese ? - it was in the fridge
=> Where is the cheese which was in the fridge ?
Voilà 'grosso modo' la différence entre ces 2 relatifs...
Réponse: what de prunette, postée le 10-01-2006 à 18:42:55 (S | E)
bonjour, encore une petite question quand on a
It was eight times what she earned
In Pueblo what she earns is practically a scandal
Le relatif what a t'il un antécédent? quel est son équivalent en français?
puis il faut comparer son emploi avec celui de which dans la phrase : She has not seen her son for seven years, which must be an ordel for her. Which a t'il un antécédent? Quel est son équivalent en français dans cette phrase?
en fait d'après ce que j'ai vu sur ce forum ,"Lorsque «ce que/qui» résume la proposition précédente,il se traduit par which"
donc which a un antécédent, et son équivalent en français c'est ce que?
et what n'a pas d'antécédent donc pas d'équivalent en français ?
olala la grammaire et moi
-------------------
Modifié par traviskidd le 10-01-2006 19:03
Bon courage, vous allez bien.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2006 08:05
vous allez bien = vous êtes en bonne santé;
Je pense donc ici à : vous êtes sur la bonne voie.
Réponse: pronoms relatifs de prunette, postée le 10-01-2006 à 19:28:04 (S | E)
='(
Réponse: pronoms relatifs de traviskidd, postée le 10-01-2006 à 20:07:57 (S | E)
En tant que pronoms relatifs, "what" et "which" se traduisent tous les deux par "ce que/qui".
Did you see what Bob did? -- Avez-vous vu ce que Bob a fait?
Did you see what happened? -- Avez-vous vu ce qui est arrivé?
She had $5, which was more than she had ever had before. -- Elle avait $5, ce qui était plus qu'elle avait jamais eu avant.
She also had an umbrella, which her mother had given her. -- Elle avait aussi une parapluie, ce que sa mère lui avait donné
Mais "which" peut aussi remplacer "that", auquel cas il est traduit par "que/qui".
There's the umbrella which was given to her by my mother. -- Voilà la parapluie qui lui était donné
Here's the money which I borrowed last week. -- Voici l'argent que j'ai emprunté la semaine dernière.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2006 08:09
Réponse: pronoms relatifs de canadiankaty, postée le 11-01-2006 à 17:42:28 (S | E)
Hello there...
Just a question...
Your sentence was "She got in touch with a smuggler who him asked for $1.000."
Why would anyone "get in touch with" a smuggler? That means that she purposely went looking for a smuggler. Maybe it would be better to say,
"She ran into a smuggler who then asked her for $1,000."
....The journalists interviewed many illegals. Most of them came from Mexico....
better would be... "The journalists interviewed many illegals, most of which came from Mexico."
from Katy from Canada
-------------------
Modifié par traviskidd le 11-01-2006 19:43
She got in touch with a smuggler because she wanted to be smuggled!