Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Sally/aide traduction
Message de anthobask posté le 22-01-2006 à 11:16:30 (S | E | F | I)
Bonjour
J'ai un texte en francais à traduire, mais il reste beaucoup de passages incorrects.
Voici le texte en francais :
Sally ferma les yeux quelques instant puis les ouvrit :
« Tu ne dois pas pleurer » dit-il.
Elle se tourna pour cacher son visage, puis éclata en sanglots.
« Je…Quand vas-tu revenir ? » balbutia Sally à travers ses mains.
« Lorsque cette guerre sera terminer. Du moins, ici à Belfast. »
Elle se retourna vers lui et cette fois ci tout son visage était rouge avec quelques larmes qui coulaient le long de ses joues.
« Où iras-tu et… et quand ? »
Elle sauta dans le bras de son frère. Ce dernier, en guise de réponse, lui conseilla de ne plus s’inquiéter.
La semaine suivante, Kevin avait préparé pendant le sommeil de sa sœur, des petits pains chauds et croustillants. A son réveil, Sally découvrit son frère prêt à a partir dans un manteaux vert et sale. Le soleil matinal était bas dans le ciel orangé.
« Tu ne vas tout de même pas partir si tôt ? » s’inquiéta Sally.
« Sally, je dois partir maintenant. Et il est déjà 8 heures ! »
« Mais où iras-tu ? »
« Je… je t’ai préparé des pains chauds pour que tu puisse manger. »
« Mais Kevin, réponds à ma question ! »
« Il faut que j’y aille. Au revoir Sally. »
« Kevin ! »
« Ne t’inquiète pas, je reviendrais. »
Il se coiffa d’un béret, sortit de son abri et s'en éloigna en courant vers une petite ruelle sombre. Sally le perd de vue dans l’épaisse brume qui enveloppe les maisons, dont la plupart étaient en ruines.
Et voici ma traduction vers l'angais :
Sally closed the eyes some moment puis les ouvrit:
"You musn’t cry" says he.
It was turned for hide his face, puis eclata en sanglot.
"I... when will you return? " Sally stammered in his hands.
When this war will be to finish. Du moin, here to Belfast"
It was turned over vers lui and cette fois ci, all its face was red with some tears which run le long of his cheeks.
"Where will you go and... and when? "
She jumped in the arm of her brother. Ce dernier, en guise de réponse, to him advised de ne plus s’inquièter.
The next week, Kevin had prepared during the sleep of his sister, a small breads hot and crusty. A son reveil, Sally discovered her brother ready to leave in coats green and dirty. The morning sun was low in the orange sky.
"You don’t go tout de meme to leave so early?" Sally worried.
"Sally, I must leave now. And it’s already 8 hours!"
" But where will you go? "
" I... I prepared you a breads hot so that you can eat "
"But Kevin, answer my question! "
" Il faut que j’y aille. Goodbye Sally. "
" Kevin! "
" You don’t worry, Je reviendrais"
It was capped with a beret, left hes shelter and s'en éloigna en courant. Sally le perd de vue in the thick fog who wraps the houses, of which the majority were in ruins.
Voilà, j'ai mis en rouge les passages que je n'arrivais pas a traduire.
Merci d'avance
-------------------
Edité par bridg le 22-01-2006 11:40
changement de forum
Message de anthobask posté le 22-01-2006 à 11:16:30 (S | E | F | I)
Bonjour
J'ai un texte en francais à traduire, mais il reste beaucoup de passages incorrects.
Voici le texte en francais :
Sally ferma les yeux quelques instant puis les ouvrit :
« Tu ne dois pas pleurer » dit-il.
Elle se tourna pour cacher son visage, puis éclata en sanglots.
« Je…Quand vas-tu revenir ? » balbutia Sally à travers ses mains.
« Lorsque cette guerre sera terminer. Du moins, ici à Belfast. »
Elle se retourna vers lui et cette fois ci tout son visage était rouge avec quelques larmes qui coulaient le long de ses joues.
« Où iras-tu et… et quand ? »
Elle sauta dans le bras de son frère. Ce dernier, en guise de réponse, lui conseilla de ne plus s’inquiéter.
La semaine suivante, Kevin avait préparé pendant le sommeil de sa sœur, des petits pains chauds et croustillants. A son réveil, Sally découvrit son frère prêt à a partir dans un manteaux vert et sale. Le soleil matinal était bas dans le ciel orangé.
« Tu ne vas tout de même pas partir si tôt ? » s’inquiéta Sally.
« Sally, je dois partir maintenant. Et il est déjà 8 heures ! »
« Mais où iras-tu ? »
« Je… je t’ai préparé des pains chauds pour que tu puisse manger. »
« Mais Kevin, réponds à ma question ! »
« Il faut que j’y aille. Au revoir Sally. »
« Kevin ! »
« Ne t’inquiète pas, je reviendrais. »
Il se coiffa d’un béret, sortit de son abri et s'en éloigna en courant vers une petite ruelle sombre. Sally le perd de vue dans l’épaisse brume qui enveloppe les maisons, dont la plupart étaient en ruines.
Et voici ma traduction vers l'angais :
Sally closed the eyes some moment puis les ouvrit:
"You musn’t cry" says he.
It was turned for hide his face, puis eclata en sanglot.
"I... when will you return? " Sally stammered in his hands.
When this war will be to finish. Du moin, here to Belfast"
It was turned over vers lui and cette fois ci, all its face was red with some tears which run le long of his cheeks.
"Where will you go and... and when? "
She jumped in the arm of her brother. Ce dernier, en guise de réponse, to him advised de ne plus s’inquièter.
The next week, Kevin had prepared during the sleep of his sister, a small breads hot and crusty. A son reveil, Sally discovered her brother ready to leave in coats green and dirty. The morning sun was low in the orange sky.
"You don’t go tout de meme to leave so early?" Sally worried.
"Sally, I must leave now. And it’s already 8 hours!"
" But where will you go? "
" I... I prepared you a breads hot so that you can eat "
"But Kevin, answer my question! "
" Il faut que j’y aille. Goodbye Sally. "
" Kevin! "
" You don’t worry, Je reviendrais"
It was capped with a beret, left hes shelter and s'en éloigna en courant. Sally le perd de vue in the thick fog who wraps the houses, of which the majority were in ruins.
Voilà, j'ai mis en rouge les passages que je n'arrivais pas a traduire.
Merci d'avance
-------------------
Edité par bridg le 22-01-2006 11:40
changement de forum
Réponse: Sally/aide traduction de anthobask, postée le 22-01-2006 à 20:12:02 (S | E)
Désolé bridg, je pensais que ce topic avait plus sa place dans le forum exercice.
Bon j'ai améliorer mon texte traduis avec un dictionnair, et ça donne :
Sadie closed her eyes for a few moment, then she opened it
"You shouldn’t cry" he said.
She turned herself in order to hide her face, then she weeped bitterly.
"I... when will you come back? " Sadie stammered through her hands
. When this war will be finish. At least, here to Belfast"
It was turned around to him and this time all its face was red with some tears which run along of its cheeks.
"Where will you go and... and when? "
She jumped in the arm of her brother This last, such as response, he advised to doesn’t worry.
The next week, Kevin had prepared during the sleep of his sister, a small breads hot and crusty. With its wake, Sadie discovered her brother ready to leave in coats green and dirty. The morning sun was low in the orange sky.
"You don’t go to leave so early?" Sadie worried.
"Sadie, I must leave now. And it’s already 8 hours!"
" But where will you go? "
" I... I prepared you a breads hot so that you can eat "
"But Kevin, answer my question! "
" I have to go. Goodbye Sadie. "
" Kevin! "
" don’t worry, I'll come back "
He wore a beret, left hes shelter and moved away from there at running. Sadie doesn’t see him anymore in the thick fog which wraps the houses, which the majority were in ruins.
Merci ;)
-------------------
Modifié par bridg le 22-01-2006 20:14
Voici ce qui est noté dans le forum exercices, vous ne pouvez pas le rater quand vous postez, pensez vous être dans ce cas de figure ?
ATTENTION! Vous allez poster un nouvel exercice sur le forum EXERCICES. Nous ne pouvons malheureusement pas corriger les exercices que les professeurs proposent en devoirs à la maison à l'école.. Merci de ne pas en poster. Vous ne devez poster ici QUE si vous avez envie de proposer un exercice à la communauté TOUT EN ASSURANT SA CORRECTION. C'est une lourde responsabilité: si vous postez ici, vous vous engagez à lire les réponses des autres membres, à les commenter et à les corriger. Vous allez en quelque sorte jouer le rôle du professeur. Merci de votre compréhension.