Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Nuances???
Message de nutella-girl posté le 05-02-2006 à 19:42:01 (S | E | F | I)
Bonsoir à vous forumeurs!
Ca fait longtemps que je me pose ces questions... :
Quelles sont les nuances entre :
Marvellous et Wonderful ; Maybe et Perhaps ???
Si vous pouviez répondre, ça serait gentil, et éventuellement me donner d'autres nuances existantes dans cette langue...
Bonne soirée à vous!
Message de nutella-girl posté le 05-02-2006 à 19:42:01 (S | E | F | I)
Bonsoir à vous forumeurs!
Ca fait longtemps que je me pose ces questions... :
Quelles sont les nuances entre :
Marvellous et Wonderful ; Maybe et Perhaps ???
Si vous pouviez répondre, ça serait gentil, et éventuellement me donner d'autres nuances existantes dans cette langue...
Bonne soirée à vous!
Réponse: Nuances??? de mp27, postée le 05-02-2006 à 22:39:47 (S | E)
wonderful, marvellous
Dans la vie de tous les jours, je ne pense pas qu'íl y ait une grande différence entre le sens et l'emploi de ces 2 mots. Ces mots, qui traduisent merveilleux en français, donnent l'un comme l'autre le sens de magnifique, formidable, sensationnel, remarquable et extraordinaire. A la limite, wonderful peut atteindre une idée de miraculeux, au-delà de l'ordinaire / presque supernaturel.
On peut utiliser autant wonderful que marvellous quand on éprouve de l'admiration vis à vis des qualités d'une personne, vis à vis de la beauté d'un paysage...
Je pense qu'on peut dire que maybe et perhaps ont le même sens.
Are you coming with us?
Maybe... perhaps....
Pas de différence flagrante!
Un autre exemple pour ta liste: astonishing and amazing
Réponse: Nuances??? de wisard, postée le 06-02-2006 à 08:48:54 (S | E)
Bonjour
Je suis nouvelle sur ce site -mais j'étais inscrite avant sous un autre pseudo.
Pour ce qui est des nuances en anglais. Je peux juste rajouter, et cela étonne toujours les francophone, que la langue anglaise est celle qui dispose du plus de mots dans son dictionnaire (je ne sais plus si c'est 250 000 ou 350 000). J'avais appris ça en fac et ça m'avait vraiment impressionnée. L'espagnol viendrait en second, le français en 3ème.
Pas étonnant donc, qu'il y ait autant de termes pour désigner (presque) la même chose.
Wonderful, isn't it ?
Réponse: Nuances??? de port58, postée le 06-02-2006 à 09:20:04 (S | E)
bonjour,
je ne suis pas d'accord, la traduction d'Harry Potter en français comporte beaucoup plus de pages que la version anglaise.
Réponse: Nuances??? de queenliz, postée le 06-02-2006 à 11:38:36 (S | E)
Oui, mais ça c'est parce-que les Français utilisent leur mots plus genereusement (beware the flatterer). Aussi, c'est un traduction et peut-être le traducteur cherchait les mots corrects donc il a mis tout pour être sûr!
Réponse: Nuances??? de mp27, postée le 06-02-2006 à 12:09:44 (S | E)
Aucune idée du nombre de mots dans le dictionnaire anglais mais oui, port58, il est vrai que le texte d'une traduction française est en général plus long que le texte anglais équivalent. Cela dit, cela ne vient pas du nombre de mots disponibles dans le dictionnaire. Je pense que la langue anglaise est bien souvent plus succinte que la langue française. Voici quelques exemples:
John's bike
le vélo de John
May I introduce Mr Smith?
Puis-je me permettre de vous présenter Monsieur Smith?
Keep out of this!
Mêlez-vous de ce qui vous regarde!
Mêlez-vous de vos propres affaires!
The issue is whether...
La question consiste à savoir si....
Keep off the grass
Défense de marcher sur les pelouses.
Let's face it!
Regardons les choses en face!
It's just over the river
C'est juste de l'autre côté de la rivière
Réponse: Nuances??? de queenliz, postée le 06-02-2006 à 20:40:13 (S | E)
Et je voudrais ajouter mon préféré personnel:
Yours sincerely
Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur,
embêtant quand on est pressé to catch the post. ???
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-02-2006 08:19
Réponse: Nuances??? de nutella-girl, postée le 07-02-2006 à 19:33:45 (S | E)
Merci beaucoup de m'avoir répondu, je suis déjà un peu débloquée étant donné que je retournais ces questions dans ma tête depuis 2 ans... dure la vie
En tout cas, tout ça pour dire que la langue anglaise est bien compliquée et bien facile en même temps...