Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Le futur
Message de bigoudene posté le 08-02-2006 à 12:22:51 (S | E | F | I)
Je viens de revoir le futur en anglais. Le cours dit que si l'action est quasiment sur qu'elle va se passer on met "be going to". Pourquoi dans le bilan 3 la phrase est
Next week, Peter WILL BE eighteen years old. When he IS older, he would like to be a teacher.
Pourquoi ne peut on pas mettre "Peter is going to eightenn years old"? En plus c'est une proposition de temps ou alors c'est valable uniquement avec "when"?
Message de bigoudene posté le 08-02-2006 à 12:22:51 (S | E | F | I)
Je viens de revoir le futur en anglais. Le cours dit que si l'action est quasiment sur qu'elle va se passer on met "be going to". Pourquoi dans le bilan 3 la phrase est
Next week, Peter WILL BE eighteen years old. When he IS older, he would like to be a teacher.
Pourquoi ne peut on pas mettre "Peter is going to eightenn years old"? En plus c'est une proposition de temps ou alors c'est valable uniquement avec "when"?
Réponse: Le futur de joy813, postée le 08-02-2006 à 13:02:55 (S | E)
Hello,
Ce n'est pas tout à fait ça ....
will + inf ==> intention de faire quelque chose au moment où l'on parle , intention spontanée
going to + inf ==> intention de faire quelque chose avant le moment où l'on parle ( j'ai prévu de faire ceci )
be + ving ==> arrangement dans le futur entre 2 personnes
Voici les détails
Lien Internet
Réponse: Le futur de bigoudene, postée le 08-02-2006 à 13:51:54 (S | E)
c'est un peu plus clair(
-------------------
Modifié par joy813 le 08-02-2006 14:31
you're welcome
Réponse: Le futur de romanne, postée le 08-02-2006 à 16:10:30 (S | E)
Bonjour,
Une des nuances du modal 'will' c'est d' exprimer une prédiction d'ordre général. L'action se réalisera , indépendamment de la situation présente, parce qu'elle est dans l'ordre des choses. C'est le cas quand on parle de l'âge de quelqu'un .
Dans les propositions de temps, après 'when ' par exemple , on met le présent en anglais.
When he is 18, he'll vote.
When you come, we'll go to the cinema.
Mais si 'when' sert à poser une question, on peut employer 'will' .
When will he come? ( question au style direct)
I don't know when he will come. ( question au style indirect )
Réponse: Le futur de espoire, postée le 08-02-2006 à 16:45:20 (S | E)
bonjour à tous je viens de lire vos messages vu que j'ai compris le cours
-------------------
Modifié par bridg le 08-02-2006 16:49
Bonjour
Ce post est consacré au futur, nous resterons sur le futur par respect pour le membre demandeur.
-------------------
Modifié par traviskidd le 08-02-2006 17:06
Je pense que espoire veut dire qu'il y a beaucoup de temps qu'on peut employer pour un futur, et il a raison!
Réponse: Le futur de traviskidd, postée le 08-02-2006 à 16:48:20 (S | E)
"Will" + base verbale est le futur le plus simple et général, et correspond le mieux aux formes françaises infinitif + -ai,-as,-a,-ons,-ez,-ont.
"(To) be going to" correspond mieux à aller + infinitif.
On ne met pas le futur après "when", lorsque la proposition commençant en "when" sert à exprimer l'heure où une autre action aura lieu ; on mettra "will" pour cette autre action car c'est le verbe principal de la phrase. Une règle pareille s'applique à : if, unless, before, after, as soon as, etc.
Will he come? He will come if he finishes his homework.
When will he come? He will come when he finishes his homework.
Romanne, en fait c'est le simple present qui exprime la nuance d'un futur qui suit un ordre de choses:
He votes when he's 18.
The sun comes up at 6:45 tomorrow.
The train leaves at 10:00 tomorrow.
Ce n'est pas la même chose que le present progressive, qui s'emploie pour les actions planifiées (et est donc une forme plus simple et plus forte que "be going to"):
They are playing tonight at 6:30.
I'm going to France this summer.
I'm telling your parents what you did when they get home!
"Will" étant la forme générale du futur n'a pas d'autre nuance du futur, bien qu'il ait la nuance de "vouloir bien" ou "accepter de" faire quelque chose, auquel cas il peut s'employer après if, when, etc.
I will help him if he will let me.
Will you marry me? Of course I will marry you!!
Réponse: Le futur de romanne, postée le 08-02-2006 à 17:54:09 (S | E)
hello Travis
He will be 18 years old next week.
Est-ce que cette phrase ( tirée d'un test ) sur laquelle portait la question de Bigoudene est correcte? C'était là que je voulais parler d'un fait qui est dans l'ordre des choses. On n'y peut rien. C'est indépendant de celui qui parle ou de la situation. Donc impossible d'utiliser be going to. Mais finalement, l'utilisation de will est-elle possible?
Je comprends très bien tes 2 exemples sur le soleil et l'horaire du train.
En français , c'est pareil. On peut mettre un présent. En fait , en français on a les 2 possibilités contrairement à l'anglais.
Si je dis : Next semester starts on February 27th, je mets le présent simple.C'est ça?
Est-ce que si j'enlève la date et je dis juste ' soon ' , c'est la même chose? Est-ce que le présent est la seule solution?
Si je parle de quelque chose d'autre que voter quand il aura 18 ans, est-ce que je peux mettre will? Par exemple : When he is 18, he'll leave his parents / he'll try to find a job.
Merci beaucoup !
Réponse: Le futur de traviskidd, postée le 08-02-2006 à 19:34:31 (S | E)
On peut toujours utiliser "will" ... c'est ce que je veux dire quand je dis que "will" est la plus simple et générale forme du futur. C'est juste qu'il y a d'autres possibilités selon la nuance que l'on veut y mettre, et que "will" ne dit pas trop à propos de nuance.
He votes when he's 18. (C'est dans l'ordre des choses.)
He'll vote when he's 18. (Cela semble dire qu'il y aura une fois en particulier où il votera, ou peut-être qu'il acceptera de voter quand il y aura 18 ans mais pour maintenant il veut rester enfant et ne veut pas s'inquieter de politique.)
Tu as bien raison sur "next semester starts", mais, comme je viens de dire, on n'as pas tort en mettant "next semester will start" ; c'est juste que l'on perd la nuance d'être dans l'ordre des choses.
Pour "He'll leave his parents and try to find a job" cela n'est pas vraiment dans l'ordre des choses -- il pourrait décider de rester à la maison (même si ses parents ne le veulent pas! ) -- alors "will leave" (quittera) ou "is going to leave" (va quitter) est meilleur.
Réponse: Futur et verbe ??? de tal4, postée le 09-02-2006 à 19:03:48 (S | E)
Bonjour,
Est-ce que le verbe qui suit will reste toujours à l'infinitif ?
Ex.: She will have ou she will has ?
Merci de me démèler !!!
Réponse: Le futur de willy, postée le 09-02-2006 à 20:11:13 (S | E)
Hello !
Pense à : he will BE ! C'est on ne peut plus évident !