Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
sport or sports
Message de tzefira7 posté le 09-02-2006 à 15:21:47 (S | E | F | I)
bonjour à tous,
j'ai une question qui reste sans réponse j'ai traduis "elle veut qu'il fasse du sport" ce qui donne en anglais"she wants him to do some sports"mais est -ce que le s à la fin de sports à sa place.
merci pour votre réponse
Message de tzefira7 posté le 09-02-2006 à 15:21:47 (S | E | F | I)
bonjour à tous,
j'ai une question qui reste sans réponse j'ai traduis "elle veut qu'il fasse du sport" ce qui donne en anglais"she wants him to do some sports"mais est -ce que le s à la fin de sports à sa place.
merci pour votre réponse
Réponse: sport or sports de traviskidd, postée le 09-02-2006 à 15:26:29 (S | E)
sport (UK)
sports (US)
She wants him to play sport(s).
Réponse: sport or sports de mp27, postée le 09-02-2006 à 19:47:28 (S | E)
Il n'y a pas de règle absolue, mais.....
Les anglais ont tendance à utiliser le mot sport au singulier, quand le mot est pris au sens général:
- Do you like sport?
- I love sport!
- Sport would do you a lot of good!
- This is a question of sport.
- You watch too much TV. You should do a bit more sport!
Quand le mot se concrétise, et quand on en vient à la diversité des sports, la tendance anglaise est d'utiliser le mot au pluriel.
- Which sports do you play? football? tennis? rugby?
- Do you play sports? Yes, essentially football, but I play tennis in the Summer.
Ta phrase:
Je suppose qu'il (le gamin) ne fait pas du tout de sport, et qu'elle (sa mère...) voudrait qu'il en fasse.
Si le mot sport est pris au sens général, alors, je traduirais par:
---> She wants him to do some sport.
Rien d'incorrect avec:
---> She wants him to do some sports. (si elle a en tête "plusieurs sports").