Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Besoin d'une correction
Message de renegat800 posté le 07-03-2006 à 21:09:39 (S | E | F | I)
bonjour,
J'ai des difficultés en anglais et j'aimerais si possible avoir une aide de votre part pour les phrases suivante:
The waither was dry,travel was very treick,and my children were exhausted.
We were lonely , left to ourself , without work,whithout money but we had a
New countru and new luck.
Nevertheless,(le plus durresté a restait àvenir),we were desesperate,and eaten up with
Distress.
From now on,were the refugees....I wonder,what is our futur in California?
We arrived in California,but it is necessary to have a unfailling courage.I didn’s
Have a plans for the moment,and a family has to nourrish:all depend of me.
Howevr,we continued to have hope in this country , the hope to have a better life,
The hope (de ne plus sombrer) in the poverty.We were million to have the same dream
(mais cela ne sera pas une mince affaire)
ce que voulu dire:
Le temps était sec, nous avions fait un dur voyage, les enfants étaient exténués.Nous étions seul, livré a nous même, sans travail, sans argent mais nous avions un nouveau pays, et une nouvelle chance.Cependant le plus durrester a restait à venir, nous étions désespérés, rongés par l’angoisse, souffrant de multiple contractures. Nous étions désormais les réfugiés…
Quel pourrait être notre avenir en Californie ?
Nous sommes, arrivés en Californie mais le plus durrester a restait à venir.Je n’avais pas de projet pour le moment, et une famille a à nourrir : Tout reposer reposait sur moi.
Mais oncontinué a continuait à avoir espoir en ce pays, l’espoir d’avoir une vie meilleure, l’espoir de ne plus sombrer dans la pauvreté. Nous étions des millions à avoir le même rêve, mais cela ne sera pas une mince affaire.
il y a aussi une phrase que je n'ai pas réussia à mettre en anlais:
Il fallait subir toutes ces épreuves et faire de nombreux sacrifices,pour pouvoir sortir de cette pauvreté, maisa àquel prix ? Chaque jour(s), n’était que plus pénible ,mais je répétais a àmes enfant : « nous allons nous en sortir , demain sera un jour meilleur » .
Je vous en remercie d'avance.
-------------------
Edité par bridg le 08-03-2006 19:44
Message de renegat800 posté le 07-03-2006 à 21:09:39 (S | E | F | I)
bonjour,
J'ai des difficultés en anglais et j'aimerais si possible avoir une aide de votre part pour les phrases suivante:
The waither was dry,travel was very treick,and my children were exhausted.
We were lonely , left to ourself , without work,whithout money but we had a
New countru and new luck.
Nevertheless,(le plus dur
Distress.
From now on,were the refugees....I wonder,what is our futur in California?
We arrived in California,but it is necessary to have a unfailling courage.I didn’s
Have a plans for the moment,and a family has to nourrish:all depend of me.
Howevr,we continued to have hope in this country , the hope to have a better life,
The hope (de ne plus sombrer) in the poverty.We were million to have the same dream
(mais cela ne sera pas une mince affaire)
ce que voulu dire:
Le temps était sec, nous avions fait un dur voyage, les enfants étaient exténués.Nous étions seul, livré a nous même, sans travail, sans argent mais nous avions un nouveau pays, et une nouvelle chance.Cependant le plus dur
Quel pourrait être notre avenir en Californie ?
Nous sommes, arrivés en Californie mais le plus dur
Mais on
il y a aussi une phrase que je n'ai pas réussi
Il fallait subir toutes ces épreuves et faire de nombreux sacrifices,pour pouvoir sortir de cette pauvreté, mais
Je vous en remercie d'avance.
-------------------
Edité par bridg le 08-03-2006 19:44
Réponse: Besoin d'une correction de jean31, postée le 08-03-2006 à 16:42:09 (S | E)
Bonjour,
Changerais-tu automatiquement de pseudo en changeant de site ?
A toutes fins utiles, va donc lire la réponse que je viens de faire à une certaine Audrey sur cyberpapy.
Même texte, mêmes fautes, mêmes lacunes, même ponctuation... !
Et moi qui croyais que le don d'ubiquité n'existait que dans les romans de science fiction !
Naïf que j'étais !
Réponse: Besoin d'une correction de renegat800, postée le 11-03-2006 à 23:49:56 (S | E)
Non c'est juste que j'aide une pote,qui est dans l'urgence ,rien de plus.
Réponse: Ma femme ( correction) de renegat800, postée le 12-03-2006 à 12:15:34 (S | E)
bonjour,
Pourriez vous vérifier ces phrases , s'il vous plaît.
My wife,for his part,kept the children who was weaken by the conditions of living.
Couldn’t give theme to eat ,only potatos and water,was all we had.
The desease proliferate in this place,where much refugees are present.
The night was icy and quiet , only love of this familly and the hope could give the courage to survive.
Ce que je voulais dire:
Ma femme,pour sa part, s’occupait des enfants,qui étaient affaiblis par les conditions de vie ne pouvait leur donner à manger , seulement quelques patates bouillies et de l’eau , c’était tout ce que nous avions. La maladie proliférait dans cet endroit , où de nombreux réfugiés étaient entassés . Le climat lui aussi n’était pas favorable , les nuits étaient glaciales et silencieuses , seul l’amour de cette famille et l’espoir pouvaient encore leur donner le courage de survivre.
Je vous en remercie d'avance
-------------------
Edité par bridg le 12-03-2006 12:23
Attention au français s'il vous plaît.
Réponse: Besoin d'une correction de jean31, postée le 12-03-2006 à 22:01:03 (S | E)
Bonsoir,
My wife, for HER part, (accord en genre avec le possesseur) LOOKED AFTER the children who were weakenED (participe passé passif) by the LIVING CONDITIONS. We could only FEED them with some BOILED potatoes and water. THIS IS all we had.
(0) DIseaseS proliferateD in this place where MANY (devant 1 dénombrable pluriel) refugees were CRAMMED. THE CLIMATE ITSELF WAS NOT FAVOURABLE, NIGHTS WERE FREEZING COLD AND SILENT. Only THE love this family FELT TO ONE ANOTHER and (0) hope could give them the courage to survive.
I hope this helps.
Réponse: Besoin d'une correction de renegat800, postée le 14-03-2006 à 17:19:02 (S | E)
merci beaucoup pour ta réponse.
J'aurai une question personnelle,quelle serait la meilleure facon de progresser?
Parce que j'apprends,mais j'ai beaucoup de mal à retenir par contre l'Espagnol je retiens vite...
merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 14-03-2006 17:35
Réponse: Besoin d'une correction de jean31, postée le 14-03-2006 à 19:10:26 (S | E)
Bonjour,
Difficile de te répondre sans connaître tes antécédents : formation de base et niveau actuel atteint ?
Dans un premier temps, et pour te situer, tu pourrais essayer de faire des batteries d'exercices que le site propose et aussi, pourquoi pas, revoir un certain nombre de leçons.
Progresser implique bon nombre de paramètres, notamment d'ordre phonologique mais pas seulement. On progresse en pratiquant assidûment et sur la durée.
On encourage souvent les gens qui souhaitent progresser à voir des films en VO (sous-titrés dans un premier temps), à écouter des radios anglophones, à lire beaucoup de manière à engranger des automatismes, des réflexes, à enrichir le vocabulaire, les structures grammaticales indispensables etc.
Le programme est vaste ...et je ne peux que te donner des généralités.
Bon courage.