Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
emploi particulier de 'should'
Message de magmatic_rock posté le 20-03-2006 à 17:22:46 (S | E | F | I)
Hello,
Sur un exercice (pas sur le site, dans un bouquin) de traduction je suis tombé sur ces trois phrases qui me font me tirer les cheveux car malgré la leçon je ne comprends pas du tout l'emploi de "should" ici.
Pouvez vous m'expliquer s'il vous plaît?
Voici les phrases:
Je suis surpris que vous disiez cela = I'm surprised you should say that, moi je n'aurais jamais rajouté le "should" et ne vois pas sa place ici!
Quand est-ce que je commence? = When shall I start?, moi j'aurais mis "when am I starting?"
Il est naturel qu'elle soit déprimée. = It's natural she should feel down, moi j'aurais mis "is" à la place de "should" et ne vois pas du tout ce qu'il vient faire ici.
pour votre aide.
-------------------
Modifié par magmatic_rock le 20-03-2006 17:24 oops désolé dans une phrase ce n'est pas should mais shall donc mon titre est un petit peu faux
-------------------
Modifié par emy64 le 20-03-2006 17:31
titre ok
Message de magmatic_rock posté le 20-03-2006 à 17:22:46 (S | E | F | I)
Hello,
Sur un exercice (pas sur le site, dans un bouquin) de traduction je suis tombé sur ces trois phrases qui me font me tirer les cheveux car malgré la leçon je ne comprends pas du tout l'emploi de "should" ici.
Pouvez vous m'expliquer s'il vous plaît?
Voici les phrases:
Je suis surpris que vous disiez cela = I'm surprised you should say that, moi je n'aurais jamais rajouté le "should" et ne vois pas sa place ici!
Quand est-ce que je commence? = When shall I start?, moi j'aurais mis "when am I starting?"
Il est naturel qu'elle soit déprimée. = It's natural she should feel down, moi j'aurais mis "is" à la place de "should" et ne vois pas du tout ce qu'il vient faire ici.
pour votre aide.
-------------------
Modifié par magmatic_rock le 20-03-2006 17:24 oops désolé dans une phrase ce n'est pas should mais shall donc mon titre est un petit peu faux
-------------------
Modifié par emy64 le 20-03-2006 17:31
titre ok
Réponse: emploi particulier de 'should' de lucile83, postée le 20-03-2006 à 17:53:32 (S | E)
Hello,
Je suis surpris que vous disiez cela = I'm surprised you should say that
*should ici traduit le subjonctif français
Quand est-ce que je commence? = When shall I start?
*si on pose la question c'est qu'on n'a pas encore commencé donc shall traduit l'idée de futur
Il est naturel qu'elle soit déprimée. = It's natural she should feel down
*même remarque que pour la 1ére phrase, should traduit le subjonctif français
See you soon
Réponse: emploi particulier de 'should' de magmatic_rock, postée le 20-03-2006 à 18:02:18 (S | E)
Lucile,
alala même quand je vous laisse tranquille par mp (et c'est rare ) vous prenez encore la peine de m'aider ici
Mais est-ce que mes solutions que moi j'aurais mis, auraient été correctes?
Pour le subjonctif, je n'ai pas compris pourquoi on employait "should"? C'est toujours "should" la marque du subjonctif?
-------------------
Modifié par magmatic_rock le 20-03-2006 18:10
Réponse: emploi particulier de 'should' de willy, postée le 20-03-2006 à 18:18:31 (S | E)
Hello !
Toujours un peu compliqué tout cela !
Should s'utilise après les adjectifs : important, essential, strange, odd, funny, typical, natural, interesting, surprised, surprising :
- It's natural that you should be late ; you never get up when I call you.
- It's strange that he should be on time ; he's usually late !
- I was surprised that she should be angry ; she's never bad-tempered.
-------------------
Modifié par willy le 20-03-2006 18:22
PS : as-tu parcouru les sites que je t'ai envoyés au sujet du football ?
Réponse: emploi particulier de 'should' de lucile83, postée le 20-03-2006 à 18:36:17 (S | E)
Hello,
Tes phrases n'étaient pas bonnes.
Lis la réponse de willy et si tu as encore des difficultés, consulte le livre que je t'ai fait acheter, page 322, & 356.
See you
Réponse: emploi particulier de 'should' de magmatic_rock, postée le 20-03-2006 à 19:33:44 (S | E)
Lucile: beh en fait la leçon justement je l'avais lue dans le livre mais en faisant des exercices dans un autre livre, je ne comprenais toujours pas ,mais là ,avec vos explications et celles de Willy ,ben ,ça va mieux, il faut juste que je m'y habitue!
Willy: pour la réponse et vraiment désolé mais je t'avais répondu sur l'autre sujet, mais je n'avais pas vu que ça n'avait pas envoyé ,alors ,double merci (pour là et l'autre jour ).
Heu, sinon, non, je n'ai rien trouvé de vraiment intéressant car le premier lien était sur le football américain et sur le football européen (soccer) ben, je suis retombé sur des sites que j'avais déjà vus avant de poster!
Je vais aller voir à la fnac! Quand j'étais petit, mon père m'en avait acheté un comme ça en Français, donc, j'ai espoir que ça existe en Anglais! C'est un livre comme le lien que j'avais donné que je recherche, pas un livre où ils donnent les tactiques. Un livre où à la suite je pourrais dire un truc du genre "l'ailier déborde le latéral droit, centre et reprise de volée de l'attaquant, magnifique lucarne!"
je m'enflamme tout seul! Tu vois, tous les mots soulignés, je ne les connais pas et ce n'est qu'une phrase!
à vous deux.
-------------------
Modifié par willy le 20-03-2006 20:45
Réponse: emploi particulier de 'should' de traviskidd, postée le 20-03-2006 à 20:21:08 (S | E)
"should" = forme subjonctive (plus ou moins) de "would"; on peut dans à peu près de tous les cas mentionnés ici utiliser l'un ou l'autre; mais si on a une doute, alors "would" est plus sûr.