Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Traduction: 'seul' et 'Que
Message de stefke posté le 03-04-2006 à 19:40:14 (S | E | F | I)
Bonjour,
Je demande juste comment traduire le mot "seul" dans le sens de "Ce sont les trois seules phrases que je connais" ou une autre phrase du même genre.
Et j'aurais aussi voulu savoir comment on traduit le "Que" dans des phrases du genre: "Qu'à partir de maintenant tu sois muet" enfin je veux dire une phrase impérative ou plutôt un ordre ou enfin je ne sais pas comment ça s'appelle une phrase qui commence par "QUE".
-------------------
Modifié par stefke le 03-04-2006 19:40
Message de stefke posté le 03-04-2006 à 19:40:14 (S | E | F | I)
Bonjour,
Je demande juste comment traduire le mot "seul" dans le sens de "Ce sont les trois seules phrases que je connais" ou une autre phrase du même genre.
Et j'aurais aussi voulu savoir comment on traduit le "Que" dans des phrases du genre: "Qu'à partir de maintenant tu sois muet" enfin je veux dire une phrase impérative ou plutôt un ordre ou enfin je ne sais pas comment ça s'appelle une phrase qui commence par "QUE".
-------------------
Modifié par stefke le 03-04-2006 19:40
Réponse: Traduction: 'seul' et 'Que de bobine, postée le 03-04-2006 à 20:34:22 (S | E)
Hello,
Pour la première phrase avec "seules" moi je mettrais "only".
mais pour l'autre je ne peux te dire car je ne suis pas sûre de moi .
Réponse: Traduction: 'seul' et 'Que de mp27, postée le 04-04-2006 à 02:25:57 (S | E)
Hello stefke!
1) Traduction et place de "only" dans la phrase que tu as donnée:
........the only three sentences.......
2) Phrases commençant par "Que":
Je pense que tu veux sans doute parler des phrases qui commencent par "May" et qui expriment souhaits, voeux et espoirs.
May + sujet + base verbale (Que, sujet + verbe au subjonctif présent)!
Style formel, contextes assez limités (prières, formules de voeux, souhaits...)
- May God be with you!
- May God bless you!
- May he rest in peace!
- May your dreams come true!
- May both of you be happy!
- May this new year bring you what your heart desires!
Réponse: Traduction: 'seul' et 'Que de jardin62, postée le 04-04-2006 à 04:32:41 (S | E)
Bonjour.
Si c'est l'impératif à la 2ème personne - expression de l'ordre -, il y a aussi :
- From now on ( à partir de maintenant ), be silent !
Si c'est un souhait avec 'only' :
- If only you could be silent !
Réponse: Traduction: 'seul' et 'Que de willy, postée le 04-04-2006 à 07:34:37 (S | E)
Hello !
Aussi :
For God's sake, keep quiet from now on !
Réponse: Traduction: 'seul' et 'Que de stefke, postée le 04-04-2006 à 23:17:29 (S | E)
Merci beaucoup! Grâce à vous j'ai compris!