Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Ths window break (aide)
Message de albane posté le 08-04-2006 à 18:13:44 (S | E | F | I)
salut ! J'ai fait un exercice d'anglais mais il y a deux phrasesoù dont je ne suis pas sûre, qu'en pensez-vous ?
When I heard the window break, I called the police.
I'm couldn't mend the fridg myself so I had mended it.
Ces phrases sont-elles exactes ?
merci d'avance pour vos réponses !! bises
-------------------
Modifié par bridg le 08-04-2006 18:18
+ titre
Message de albane posté le 08-04-2006 à 18:13:44 (S | E | F | I)
salut ! J'ai fait un exercice d'anglais mais il y a deux phrases
When I heard the window break, I called the police.
I'm couldn't mend the fridg myself so I had mended it.
Ces phrases sont-elles exactes ?
merci d'avance pour vos réponses !! bises
-------------------
Modifié par bridg le 08-04-2006 18:18
+ titre
Réponse: Ths window break (aide) de willy, postée le 08-04-2006 à 18:33:15 (S | E)
Hello !
Je dirais :
- When I heard the window being broken, I called the police.
- I couldn't mend the fridge myself, so I had it mended.
-------------------
Modifié par willy le 08-04-2006 20:21
To mend = to repair something unserviceable.
Réponse: Ths window break (aide) de traviskidd, postée le 08-04-2006 à 18:40:26 (S | E)
- I couldn't fix/repair the fridge myself, so I [had someone else]/[got someone else to] do/fix/repair it.
N'employer "mend" ici, ce qui a une signification aussi proche à "guérir" qu'à "réparer". Ni utiliser un causatif passif ici; on veut constater le "someone else" qui a dû le faire puisque "I" ne pouvait pas.
Réponse: Ths window break (aide) de mp27, postée le 08-04-2006 à 19:09:51 (S | E)
Hello!
Seconde phrase: c'est curieux ton "I'm couldn't mend". Pourquoi I'm devant could't? une distraction?
On se rend compte que tu ne pouvais pas faire la réparation toi-même, donc, la réparation devait être faite par, disons, un électricien.
Tu aurais pu aussi utiliser le verbe: to repair (to mend, c'est en effet "réparer" mais plus souvent employé dans le sens de "raccomodage"). Enfin, là n'est pas l'important.
Quand tu dis: I had mended it / I mended it... tu donnes l'impression que c'est TOI qui as fait le travail de réparation---> Ici: I mended the fridge / I mended IT.
Par contre, quand tu dis: I had IT mended, cela sous-entend automatiquement: I had it mended BY SOMEBODY. Tu vois la différence?
Quand tu fais faire quelque chose [par quelqu'un]:
To have something done by somebody.
Donc, à propos du "fridge" que tu viens de mentionner dans ta phrase:
I had IT repaired [by the electrician].
Réponse: Ths window break (aide) de albane, postée le 08-04-2006 à 20:56:03 (S | E)
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-04-2006 07:59
Inutile de crier !!(majuscules)