Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
That / this / it , à l'écrit
Message de josss posté le 11-04-2006 à 07:00:35 (S | E | F | I)
Hello there,
J'ai une petite question qui semble simple a priori mais qui me turlupine en ce moment. Existe t-il une règle concernant l'utilisation de this/that/it à l'écrit ou plus généralemt lorsqu'on évoque une idée, un sujet ou tout autre chose abstraite.
Je ne veux pas tomber dans l'explication de base qui dit que "this" sert a désigner quelquechose de proche et "that" quelquechose de plus éloigné.
Je peux donner un exemple tiré d'un livre que je lis en ce moment (que je conseille d'ailleurs car le vocabulaire reste assez simple. Le titre : "The curious incident of the dog in the night-time"). Bon donc ma phrase exemple est la suivante :
"If you do start to feel sad about this, I want you to know that you can come and talk to me about it".
Donc sur le "this" et "it" en rouge :
Pourquoi "this" et pas "that" ou "it",
Pourquoi "it" et pas "that" ou "this" ?
En espérant qu'une telle règle existe.
Le contexte :
C'est une professeur qui après avoir parlé avec son élève au sujet de la relation extra-conjugale que sa mère a eu dans le passé, lui dit qu'il peut se confier à elle s'il se sent triste.
Merci à tous pour vos réponses.
Joss.
-------------------
Modifié par whynot95 le 11-04-2006 07:46
Personnellement j'espère qu'une telle règle n'existe pas car il faudrait que je l'apprenne. En français il n'y a pas de règle pour utiliser "ceci" plutôt que "cela" et je m'en porte très bien.
Message de josss posté le 11-04-2006 à 07:00:35 (S | E | F | I)
Hello there,
J'ai une petite question qui semble simple a priori mais qui me turlupine en ce moment. Existe t-il une règle concernant l'utilisation de this/that/it à l'écrit ou plus généralemt lorsqu'on évoque une idée, un sujet ou tout autre chose abstraite.
Je ne veux pas tomber dans l'explication de base qui dit que "this" sert a désigner quelquechose de proche et "that" quelquechose de plus éloigné.
Je peux donner un exemple tiré d'un livre que je lis en ce moment (que je conseille d'ailleurs car le vocabulaire reste assez simple. Le titre : "The curious incident of the dog in the night-time"). Bon donc ma phrase exemple est la suivante :
"If you do start to feel sad about this, I want you to know that you can come and talk to me about it".
Donc sur le "this" et "it" en rouge :
Pourquoi "this" et pas "that" ou "it",
Pourquoi "it" et pas "that" ou "this" ?
En espérant qu'une telle règle existe.
Le contexte :
C'est une professeur qui après avoir parlé avec son élève au sujet de la relation extra-conjugale que sa mère a eu dans le passé, lui dit qu'il peut se confier à elle s'il se sent triste.
Merci à tous pour vos réponses.
Joss.
-------------------
Modifié par whynot95 le 11-04-2006 07:46
Personnellement j'espère qu'une telle règle n'existe pas car il faudrait que je l'apprenne. En français il n'y a pas de règle pour utiliser "ceci" plutôt que "cela" et je m'en porte très bien.
Réponse: That / this / it , à l'écrit de felin, postée le 11-04-2006 à 16:17:50 (S | E)
Hello
Voici une petite leçon juste pour commencer le début.
This/these or that/those?
- Use this or these to talk about people and things that are close to the speaker in space or time. This takes a singular verb, and is used when referring to a single person or thing.
==> This is Nathalie, who will be working with us for a few months.
==> This is my sister.
==> This book belongs to her.
These takes a plural verb, and is used when referring to more than one person or thing.
==> These are my sisters.
==> These books belong to her.
==> Do you like these earrings I'm wearing?
- Use that or those to talk about people and things which are further away from the speaker in space or time. That takes a singular verb, and is used when referring to a single person or thing. Those takes a plural verb, and is used when referring to more than one person or thing.
==> That girl over there is called Nathalie.
==> That woman is a professor.
==> I liked those earrings you wore last night.
==> Those women are professors.
'it'
It is a personal pronoun which we use instead of she/her or he/him when we are referring to things, rather than people, in the singular. We use personal pronouns when it is not necessary to repeat the nouns or noun phrases to which they refer.
Réponse: That / this / it , à l'écrit de traviskidd, postée le 11-04-2006 à 17:59:56 (S | E)
To say "this" twice would be redundant.
Réponse: That / this / it , à l'écrit de josss, postée le 12-04-2006 à 01:38:23 (S | E)
Merci beaucoup pour vos réponses.
Merci spécialement à felin, c'est vrai que la question de proximité s'applique également au temps.
Mais par exemple, quand on parle, peut on dire les deux phrases suivantes indifféremment :
"Stop doing that !"
"Stop doing this !"
En français par exemple je dirais "Arrête de faire ça !" mais pas "Arrête de faire ceci !", je ne connais pas non plus de règle spéciale en français mais ça sonne tout simplement mieux.
Et dans ma première phrase exemple:
"If you do start to feel sad about this, I want you to know that you can come and talk to me about it".
Peut on remplacer le this par that indifféremment ?
Merci aussi à traviskidd, c'est vrai que la question de la redondance parait logique également.
Merci encore à tous.
Joss.
Réponse: That / this / it , à l'écrit de traviskidd, postée le 12-04-2006 à 08:06:06 (S | E)
On peut dire les deux : "stop doing this" et "stop doing that", mais pas toujours indifféremment, et en tout cas, la différence d'éloignement reste toujours dans l'esprit du locuteur. Par exemple, si une personne se découvre en train de prendre une mauvaise habitude, elle se dirait "I have to stop doing this!",parce qu'elle considère cette mauvaise habitude toujours proche, toujours la hantant. En revanche, si on voit quelqu'un d'autre faire quelque mauvaise chose seulement une fois, on dirait "He shouldn't have done that," parce que maintenant il ne s'agit que d'une chose "observée de loin". (Je mets "loin" entre guillements parce que l'essentiel n'est pas la nature des choses elles-mêmes mais plutôt la façon dont les choses sont considérées dans l'esprit du locuteur.)
-------------------
Modifié par willy le 12-04-2006 09:58
Réponse: That / this / it , à l'écrit de whynot95, postée le 12-04-2006 à 11:31:17 (S | E)
J'ai regardé les emplois en français de ceci et cela. Certes à l'origine il y avait bien la règle de l'éloignement mais il y a eu tellement d'écrivains soigneux de la langue française qui l'ont négligée, qu'elle est tombée en désuétude particulièrement à l'oral. L'usage tend à généraliser cela.
La seule règle qui subsiste apparemment est la suivante :
Quand le pronom démonstratif annonce par redondance un élément nominal cela s'impose : cela vous plaît, les vacances?
En ce qui concerne ça, il remplace très souvent cela notamment à l'oral. C'est pourquoi sans doute Josss a écrit :
En français par exemple je dirais "Arrête de faire ça !" mais pas "Arrête de faire ceci !", je ne connais pas non plus de règle spéciale en français mais ça sonne tout simplement mieux.
Avant de vous quitter, je vous dis simplement ceci :
Bonne journée à tous.
Réponse: That / this / it , à l'écrit de josss, postée le 13-04-2006 à 01:35:53 (S | E)
Merci beaucoup à vous deux traviskidd et whynot95.
C'est vrai que cela ne semble pas toujours évident d'apprécier "l'éloignement" d'une chose abstraite.
Mais bon c'est quand même un peu plus clair maintenant dans mon esprit.
Merci whynot95 pour tes/vos recherches sur l'emploi de ceci et cela en français, c'est très instructif.
Ceci étant dit cela ne m'empechera pas d'avoir encore quelques noeuds au cerveau à l'avenir.
Joss.