Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
He is/has gone
Message de stefke posté le 30-04-2006 à 17:12:08 (S | E | F | I)
Bonjour,
Je voudrais juste savoir quelle est la différence entre 'He is gone' et 'He has gone'. Merci.
Message de stefke posté le 30-04-2006 à 17:12:08 (S | E | F | I)
Bonjour,
Je voudrais juste savoir quelle est la différence entre 'He is gone' et 'He has gone'. Merci.
Réponse: He is/has gone de traviskidd, postée le 30-04-2006 à 17:33:42 (S | E)
He is gone = Il n'est pas (plus) là, il est parti ou a disparu.
He has gone = Il est allé/parti
Réponse: He is/has gone de lucile83, postée le 30-04-2006 à 17:39:56 (S | E)
Hello,
* He has gone to London = il est parti à Londres, = il est actuellement à Londres ou en route pour Londres.
*When I came back my car was gone = ma voiture avait disparu, certainement volée.
*The milk is all gone = il n'y a plus de lait, tout le lait a été consommé.
Donc attention à la petite différence entre ces verbes.
See you soon
Réponse: He is/has gone de stefke, postée le 30-04-2006 à 19:46:00 (S | E)
Merci beaucoup!
Réponse: He is/has gone de traviskidd, postée le 30-04-2006 à 21:21:44 (S | E)
Juste une petite remarque supplementaire:
Dans la phrase "He is gone", le mot "gone" est un adjectif (signifiant "pas (plus) là") et ne fait pas partie du verbe.
Dans la phrase "He has gone", on a bel et bien la forme present perfect du verbe "go".
Contrairement au français, on n'utilise jamais le verbe "be" au présent (am/is/are) pour auxiliaire du passé. (Bien que l'on puisse trouver dans les vieux textes tels que la traduction King James de la Bible (1611): "I am come that they might have life", "He is risen", et "All things are become new.")
-------------------
Modifié par willy le 30-04-2006 21:41
Réponse: He is/has gone de stefke, postée le 30-04-2006 à 22:25:34 (S | E)
Et une dernière question: Est-ce que dire "He is gone" peut sous-entendre "Il est mort" puisqu'il a disparu, il n'est plus là,...
Traviskidd tu m'as rendu curieux... Que veut dire cette phrase : "I am come that they might have life" ?
-------------------
Modifié par willy le 01-05-2006 13:34
Réponse: He is/has gone de traviskidd, postée le 01-05-2006 à 08:00:07 (S | E)
Oui, "He is gone" est une manière gentille de dire que quelqu'un vient de mourir.
-------------------
Modifié par bridg le 01-05-2006 17:49
Références suivantes supprimées ainsi que ce lien dont le thème est interdit sur le site.
Merci
-------------------
Modifié par traviskidd le 01-05-2006 22:06
Vu que citer la source de la phrase, accompangée par des traductions bien-publiées en anglais moderne et en français, est interdit, je dis simplement alors que "I am come that they might have life" veut dire "Je suis venu afin qu'ils aient la vie."
Réponse: He is/has gone de mia_78, postée le 01-05-2006 à 15:37:27 (S | E)
"He is gone" le "is" ici c'est l'auxiliaire être conjugué au présent et le "gone" est le participe passé du verbe go.C'est à dire il est parti ,tandis que dans le "he has gone" l'action a commencé dans le passé et se déroule
-------------------
Modifié par lucile83 le 01-05-2006 17:10
Relisez les posts précédents !
Réponse: He is/has gone de stefke, postée le 01-05-2006 à 17:28:43 (S | E)
à tous!